идиомы в английском

give it time идиома перевод

выждать какое-то время

- You look upset. What's your deal? / Ты выглядишь расстроенным. В чем проблема?

- I can't find an investment for my project. Now I have to put in my own money. / Я не могу найти инвесторов для своего проекта. Сейчас я должен вкладывать свои деньги.

- Don't worry. You will find an investment. I'm sure of it. Just give it time and keep working. / Не волнуйся. Ты найдешь инвесторов. Я в этом уверен. Просто выжди какое-то время и продолжай работать.

give a hard time идиома перевод

создавать проблемы, выносить мозг, подшучивать

1. I just wanted to hang out with her, but she started giving me a hard time. / Я просто хотел с ней провести время, но она начала выносить мне мозг.

2. Sam gives Liz a hard time at work, but it's all in good fun. / Сэм подшучивает над Лиз на работе, но этой все не со зла.

3. I just wanted to enjoy myself, but she started to give me a hard time. / Я просто хотел расслабиться, но она начала меня напрягать.

give someone a hand идиома перевод

помочь, выручить, подсобить

1. - Can you give me a hand with that suitcase? / Ты можешь мне помочь с этим чемоданом?

    - Sure! / Конечно!

2. Can you give me a hand with my bra? It unhooks here. / Ты можешь мне помочь с моим бюстгальтером. Он расстёгивается здесь (фраза из фильма Big Mama's House)

3. Let me give you a hand with that bag. It looks heavy. / Позволь тебе помочь с этой сумкой. Она выглядит тяжёлой.

give a break идиома перевод

дать передышку, дать послабление, не давить

1. Boss and employee talking in the office: / Босс и подчиненный разговаривают в офисе:

    Boss: You have to be here this weekend. We've got work to do. / Ты должен быть здесь на выходных. У нас много работы.

    Employee: Again? Oh, come on. Give me a break. I've been working like hell for the passt month. / Снова? Не может быть. Дай мне передышку. Последний месяц я работаю как проклятый.

2. Come on. Give me a break here. / Ну, не надо на меня так давить.

up to one's ears идиома перевод

по уши

1. - Elliot, darling! Where have you been? / Элиот, дорогой! Где ты был?

    - I've been out of town. I'm up to my ears with my new book. / Меня не было в городе. Я по уши в работе над новой книгой.

2. Girls like winners. When we show our science project, we will be up to our ears in pussy. / Девчонки любят победителей. Когда мы покажем наш научный проект у нас будет девчонок по уши. (из сериала South Park)

down the drain идиома перевод

на ветер, коту под хвост, впустую

1. When the director extended the length of my contract, all my efforts for a promotion went down the drain. / Когда директор продлил мой контракт, все мои надежды на повышение пошли коту под хвост.

2. Buying expensive clothing you throw money down the drain. / Покупая дорогую одежду, ты выбрасываешь деньги на ветер.

cut one's losses идиома перевод

выходить с малыми потерями, свести расходы к минимуму и выйти из ситуации

When Sarah realized that her new busiess is not taking off, she decided to cut her losses and stop it. She didn't want to lose more money. / Когда Сара поняла, что ее новый бизнес не начал работать, она решила остановить его, чтобы выйти с наименьшими потерями. Она не хотела продолжать вкладывать деньги впустую.

сut someone down to size идиома перевод

поставить кого-то на место

He's such a jerk. One day I'll cut him down to size. / Он такой придурок. Однажды я его поставлю на место.

cry one's eyes out идиома перевод

выплакать глаза

1. You can cry your eyes out over what happened. It won't help. You've got to pull yourself together and start over. / Ты можешь выплакать все глаза из-за того, что произошло. Это не поможет. Ты должен взять себя в руки и начать всё сначала.

2. - Did you read the Latin poet Ovid, the Art of Love? / Вы читали римского поэта Овидия "Искусство Любви"?

    - Didn't he end up all by himself crying his eyes out in a place with a very bad climate? / Разве он закончил свои дни в полном одиночестве, выплакивая все глаза, в месте с очень плохим климатом?

    - Yes, but he had his good time first. / Да, но сначала он неплохо повеселился. (диалог из фильма Eyes Wide Shut)

3. There she was, crying her eyes out to me. / И вот она выплакивала свои глаза передо мной.

stick it out идиома перевод

продержаться

I have to stick it out for a year and then I can get any job I want. / Мне нужно продержаться год, а потом я смогу найти такую работу, какую захочу.

catch 22 идиома перевод

парадоксальная ситуация, ловушка

1. It's a catch-22 situation. They want a 23-year-old girl with five years of experience and higher education. How can you have professional experience and a university degree at that age? / Это парадоксальная ситуация. Им нужна 23-летняя девушка с пятилетним опытом работы и высшим образованием. Как можно иметь профессиональный опыт и университетскую степень в таком возрасте?

2. Kate hates her job, but she can't quit because she makes good money. It's a catch-22 for her. / Кейт ненавидит свою работу, но она не может ее бросить, потому что хорошо зарабатывает. Это ловушка для нее.

3. Hilarious little catch 22 you've laid here: argue with me and you're wrong, don't argue with me and I'm right. / Вы здесь предложили такую небольшую весёлую ловушку: если поспоришь со мной, то будешь не прав, если не поспоришь, то прав я.

call the shots идиома перевод

отдавать приказания, руководить, держать контроль

1. I'm going to be able to call the shots for the first time in eighteen years. / Впервые за восемнадцать лет я смогу взять контроль. (фраза из фильма The Devil Wears Prada).

2. The old man is dead, but somehow he still calls the shots here. / Старик мёртв, но каким-то образом, он здесь продолжает всё контролировать. (фраза из книги The Testament by J.Grisham).

buy time идиома перевод

выиграть время

I'm not ready with my presentation yet. Can you move the meeting with the investors to next week to buy me some more time? / Я еще не готов с презентацией. Ты можешь перенести встречу с инвесторами на следующую неделю, чтобы выиграть нам немного времени?

burst a bubble идиома перевод

разоблачать, обнаруживать правду, разрушать иллюзии

1. A sociologist talking about pornography: / Социолог говорит о порнографии:

    - I hate to burst a bubble on multibillion dollar industry, but all naked women are the same. / Весьма сожалею, что приходится раскрывать секрет многомиллиардной индустрии, но все голые женщины выглядят одинаково.

2. I hate to burst your bubble, but your friend is an asshole. / Сожалею, что приходится говорить тебе правду, но твой друг - козёл.

think outside the box идиома перевод

мыслить нестандартно, принимать нестандартные решения

также встречается вариант look outside the box

1. Some problems only seem to be hard. In fact the solution is easy. All you've got to do is to think outside the box. / Некоторые проблемы только кажутся сложными. На самом деле решение оказывается простым. Все, что тебе надо делать - это мыслить нестандартно.

2. Jill and Mary and talking about Jill's husband: / Джилл и Мэри разговаривают о муже Джилл:

    - I don't know what I can do to persuade my husband to stop drinking. He wouldn't listen. Telling him directly won't work. / Не знаю, как мне убедить мужа бросить пить. Он не слушает. Говорить ему прямо не сработает.

    - You need to think of something. Think outside the box. / Тебе нужно придумать что-то. Найди какое-нибудь нестандартное решение.

3. Two men are looking at job offers. / Два человека рассматривают предложения о работе.

Man 1: This one says that they need a person who can think outside the box. / Здесь говорится, что им нужен человек, который будет мыслить нестандартно.

Man 2: That would be perfect. I can come up with alternative and creative solutions. / Это мне подходит. Я могу придумывать альтернативные и креативные решения.

blow one's own horn идиома перевод

хвастаться, хвалить себя

- I'm the best student in class. All teachers say that! / Я - лучший студент в группе. Все преподаватели это говорят.

- You're blowing your own horn, aren't you? / Мне кажется, ты хвастаешься.

blow one's mind идиома перевод

поразить воображение, шокировать

1. - Stephen is a very good actor. We saw him perform on stage yesterday. It just blew our minds. / Стивен - очень хороший актер. Мы видели вчера его выступление на сцене. Он поразил наше воображение.

   - I know. He's a great actor! / Я знаю. Он - прекрасный актер.

2. Erica's dancing was amazing. It just blew my mind. / Эрика прекрасно танцевала. Она меня просто поразила.

get the best of someone идиома перевод

взять верх, добить (переносное значение)

1. - Why are you sad? What happened? / Почему ты грустный? Что случилось?

    - The project I've been working on for the past few months is finally getting the best of me. It just wouldn't work. / Этот проект, над которым я работаю последние несколько месяцев, совсем меня добил. Он просто не получается.

2. Two friends have just played a game of tennis. / Двое друзей только что сыграли партию в теннис.

    Friend 1: I sure got the best of you in this game. / Я тебя разбил в пух и прах в этой партии.

    Friend 2: You sure did. I've been out of practice lately. / Однозначно. Последнее время я мало практикуюсь.

3. My depression is getting the best of me. / Меня одолела депрессия.

behind someone's back идиома перевод

за спиной кого-либо, втайне от кого-либо

1. "Trust me, honey. Nothing is happening behind your back. And in the meantime she is fucking every guy in the neighborhood. / "Поверь мне, дорогой, ничего не происходит за твоей спиной. И между тем, она спит со всеми парнями из нашей округи. (фраза из фильма Horrible Bosses).

2. - Why does everyone hate Diane? / Почему никто не любит Диану?

    - Because she has been going behind her co-workers' back and telling bad things to her boss. / Потому что она за спиной у своих коллег, говорит о них гадости начальству.

beat to the punch идиомы перевод

сделать что-то первым, опередить кого-либо

1. Miranda will fire me anyway. I might as well beat her to the punch. / Миранда все равно меня уволит. По крайней мере, я ее опережу.

2. The teacher asked a question. Kate wanted to answer it first, but Helena beat her to the punch. / Учитель задал вопрос. Кейт хотела на него ответить первой, но Хэлена ее опередила.