call into question разговорное выражение перевод

ставить под вопрос, ставить под сомнение

Countries without lockdowns and contact bans, such as Japan, South Korea and Sweden, have not experienced a more negative course of events than other countries. This calls into question the effectiveness of such far-reaching measures. / Страны без локдауна и запрети на контакты такие, как Япония, Южная К, орея и Швеция не показывают более негативный сценарий развития событий, чем в других странах. Это ставит под сомнение эффективность таких жёстких мер.

call someone's bluff разговорное выражение перевод

разоблачить кого-то, вывести кого-то на чистую воду, вскрыть обман

1. It's time to call their bluff. Coronavirus is fake news. It's like 9-11 or news on aliens' invasion or Saddam Hussein's weapons of mass destruction. / Пришло время вывести их на чисту. воду. Коронавирус это фейк. Это то же самое, что и 9-11 или новости о вторжении инопланетян или оружие массовго уничтожения Саддама Хусейна.

2. I'm sick and tired of your lies. I'm going to call you bluff this time. / Я устал от твоей лжи. В этот раз я выведу тебя на чистую воду.

He who pays the piper, calls the tune поговорка английского языка

Кто платит, тот и заказывает музыку; также встречается вариант без he - Who pays the piper, calls the tune.

1. It's time to grow up and face reality. The West has been totally subverted by a satanist cult of pedophiles installed by the Rothschild banking cartel. He who pays the piper calls the tune. / Пришло время вырасти и посмотреть правде в глаза. Запад полностью совращён сатанинским культом педофилом, который начала банковская картель Ротшильдов. Кто платит, тот и заказывает музыку.
2. Diane doesn't work. She lives off of her husband. But he doesn't allow her to do what she wants. Who apys the piper calls the tune. / Диана не работает. Ее содержит муж, но он не позволяет ей делать то, что она хочет. Кто платит, тот и заказывает музыку.

 

call a spade a spade разговорное выражение перевод

называть вещи своими именами (дословно: называть лопату лопатой)

I have a simple philosophy in life I’ve learned from people much smarter than me. That is, watch the people you don’t want to be like, and do the opposite of what they do. I'm not trying to be a dick about it, but let's call a spade a spade. There are lots of men and women who have tons of potential but they end up being losers. / У меня есть простая философия, которой я научился от людей намного более умных, чем я. То есть, посмотрите на людей, на которых вы не хотите быть похожи, и делайте противоположное от того, что делают они. Я не пытаюсь быть говнюком, но просто давайте назовём вещи своими именами. Есть множество людей с огромным потенциалом, но они почему-то остаются неудачниками.

call long distance разговорное выражение перевод

звонить по межгороду, совершать междугородний или международный звонок

Look! He's trying to call long distance to Mexico! Why would he do that? Is he trying to assume that the Whites have all the money in the world? / Посмотри! Он пытается совершить международный звонок в Мекиску. Зачем он это делает? Он что, думает, что Уайты такие богатые?

first port of call разговорное выражение перевод

отправная точка

The president's first port of call on his re-election campaign will be his hometown. / Отправная точка в кампании для нового избрания для президента станет его родной город.

wake-up call разговорное выражение перевод

звонок, который будит (прямое значение, обычно такое предлагают в гостиницах, чтобы гость не проспал рейс на самолёт, например)

сигнал к действию; что-то, что заставляет задуматься и изменить своё поведение или отношение

1. Hey, I'm not your enemy. I'm a wake-up call. You have to get out there and make some changes with your life. / Эй, я не твой враг, я сигнал к действию. Ты должен пойти и что-то изменить в своей жизни.

2. Receptionist: Will you need a wake-up call? / Вас нужно будить по телефону?

    Guest: Yes. At six thirty tomorrow morning. / Да. В шесть тридцать завтра утром.

3. Her marijuana problem is destroying all of us. I think maybe a night in jail is a wake-up call that she needs. / Её проблема с марихуаной разрушает нас всех. Думаю, может ночь в тюрьме заставит её задуматься. (из серала South Park)

4. Maybe this is your wake-up call that you have been abusing drugs and need to face all your wrong-doings. / Возможно, это твой тревожный звонок, что  ты злоупотреблял наркотиками и теперь должен признаться в том, что делал неправильно. (из сериала South Park)

Don't call us, we'll call you.

Клише, разговорная фраза, дословно переводится "Не звони нам, мы позвоним тебе". Так говорят после собеседования или подачи зявления, когда работодатели сообщают, что сами свяжутся с соискателем, если он им понадобится. Обычно подразумевается, что никто не позвонит. Также эта фраза может использоваться в ситуациях, когда хотят сказать "Не беспокойте нас".

I was once trying to hire a Japanese translator. Several people wrote me back. I asked them a few questions and all I wanted to say "Don't call us, we'll call you". / Однажды я пыталась нанять переводчика с японского языка. Несколько человек связались со мной. Я задала им несоклько вопросов и потом всё, что мне хотелось сказать: "Не звоните нам, мы позвоним вам".

I'm gonna call you later разговорное выражение перевод

Позвоню тебе позже; Перезвоню

I can't talk right now. I'm working. I'm gonna call you later. / Я не могу говорить сейчас. Я работаю. Перезвоню позже.

roll call разговорная английская фраза перевод

перекличка (зачитывание вслух имен из списка с целью выявления присутствующих и отсутствующих)

I overslpet and missed the bus. Eventually I was late for the roll call in class. / Я проспал и не успел на автобус. В конце концов, я пришел в класс после переклички.

call the roll / делать перекличку

Tom showed up in class when the professor was calling the roll. / Том пришел в класс, когда преподаватель делал перекличку.