backslider

Автор Super User

backslider разговорное выражение перевод

рецидивист, тот, кто возвращается к плохим привычкам или к криминальной деятельности

I don't believe he can quit drugs or alcohol. He's a backslider. He may stay sober for two or years and them he goes back to his old habits. / Не могу поверить, что он может бросить наркотики или алкоголь. Он рецидивист. Он может ничего не употреблять несколько лет, но потом он возвращается к плохим привычкам.

bad omen

Автор Super User

bad omen разговорное выражение перевод

плохая примета

1. In some cultures breaking a mug or a cup is a bad omen. In Russian culture it's a good omen. / В некоторых культурах разбить чашку или кружку - это плохая примета. В русской культуре это хорошая примета.

2. It was a bad omen that exactly the same thing happened to me again three years later. It meant that I didn't have any personal growth and still didn't know much about people. / Это был плохой знак, что то же самое произошло со мной три года спустя. Это значило, что у меня не произошло никакого личностного роста и я до сих пор не разбирался в людях.

bankers' hours

Автор Super User

bankers' hours разговорное выражение перевод

сокращённый рабочий день (по аналогии с коротким рабочим днем банков)

You won't reach him at wokr after four o'clock. He's now working bankers' hours. Sometimes he doesn't even come to work. / После четырёх часов дня ты его не застанешь на работе. Теперь работает по сокращённому графику а иногда и вообще не приходит на работу.

eye-popping

Автор Super User

eye-popping разговорное выражение перевод

сногсшибательный, бомбический, крутой, классный 

The celebration of the New Year Eve in New York was eye-popping and glorious. / Празднование Нового Года в Нью-Йорке было просто сногсшибательным и восхитительным.

cipher

Автор Super User

cipher разговорное выражение перевод

ничтожество, чмо, ничего не значащий человек, ноль

He's a total cipher. Don't listen to him. He can do nothing but try to scare you. / Он полный ноль. Не слушай его. Он ничего не может сделать кроме как тебя запугать.

get to grips

Автор Super User

get to grips with something  перевод

начать делать что-то или иметь дело с чем-то

Even if you’re operating on a micro-budget, it’s still a good idea to get to grips with the best practices of compiling a solid film business plan. It’ll help keep you right on path, it’s good practice for your future career, and it might just help you see the bigger picture and drive you to finish the project. / Если у вас маленький бюджет, то для вас будет хорошей идеей начать практику составления солидного бизнес плана по фильму. Это будет держать вас в правильном русле, это хорошо для вашей будущей карьеры, и это может просто помочь вам получить более полную картину и довести вас до завершения проекта. 

take the sting out of the tail

Автор Super User

take the sting out of the tail идиома перевод

облегчить боль, уменьшить дискомфорт неудобство и проч.

Today, we’re going to take the sting out of the tail by offering some guidance on how to get started. You’ll also be pleased to hear that it’s nowhere near as arduous a task as it may seem, which brings us onto our first business plan tip: However You Start, Make Sure You Start. / Сегодня мы облегчим ваши страдания и предложим вам некоторые советы о том, как начать. Вам также будет приятно услышать, что это такая же сложная задача, какой она и выглядит, что приводит нас к первому совету по созданию плану бюджета для фильма: Как бы вы ни начали, убедитесь, что вы начали.

shiver down one's spine

Автор Super User

shiver down one's spine идиома перевод

мороз по коже, мурашки по коже (от страха, радости или возбуждения)

1. When he touched her on the hand she felt a shiver down her spine. / Когда он дотронулся до ее руки, у нее мурашки побежали по коже.

2. When I heard the sound of the footsteps in the darkness, I felt a shiver down my spine. / Когда я услышал звук шаков в темноте, у меня мороз пробежал по коже.

3. Can we get out of here? This creepy place is sending a shiver down my spine. / Мы можем отсюда уйти? От этого ужасного места у меня мороз по коже.

4. The way the actor read his lines sent a shover down my spine. / От того, как актёр прочитал свои строки, у меня мурашки побежали по коже.

fountain of youth

Автор Super User

fountain of youth разговорное выражение перевод

источник молодости

Your grandmother looks fantastic at the age of 60. She must have discovered a fountain of youth or something. / Твоя бабушка потрясающе выглядит в возрасте шестидесяти лет. Должно быть, она обнаружила источник молодости или что-то в этом роде.

fast asleep

Автор Super User

fast asleep разговорное выражение перевод

крепко спящий; который крепко спит

1. - Did you hear any unusual sounds? / Вы слышали какие-нибудь необычные звуки?

   - No, I didn't hear anything. I was fast asleep. / Нет, я ничего не слышал. Я крепко спал.

2. It may seem in the picture that I'm actually looking in the camera and smiling, but I assure you I as fast asleep. / На фотографии может казаться, что я на самом деле смотрю в камеру и улыбаюсь, но, уверяю вас, в тот момент я крепко спал.

Записывайтесь на бесплатный урок английского!