toot one's own horn идиома перевод

хвастаться, кичиться

Not to toot my own horn, but I’ve written over 1000 profiles myself and my company has done it for tens of thousands of women since 2003. / Не хочу хвастаться, но я написал свыше тысячи профилей сам и моя компания сделала это для десятков тысяч женщин начиная с 2003 года.

get on the horn сленг перевод

получать эрекцию

Sandra was embarassed when she saw that her date got on the horn in the middle of the movie. / Сандре стало неловко, когда она увидела, что у ее парня встало посреди фильма.

on the horn разговорное выражение перевод

по телефону, на телефону

Sandra Van Ryan has been on the horn all day with every member of the school board. / Сандра Ван Райн весь день на телефоне со всеми членами школьного совета.

take the bull by the horns идиома перевод

взять быка за рога, иметь дело с проблемой открыто и на полную силу

It's time to take the bull by the horns and get the job done. / Пришло время взять быка за рога и сделать работу.

Honk a horn это разговорная английская фраза.

honk a horn перевод "подать звуковой сигнал в автомобиле"

If there's something suspicious, honk a horn three times. / Если будет что-то подозрительное, просигналь три раза.

blow one's own horn идиома перевод

хвастаться, хвалить себя

- I'm the best student in class. All teachers say that! / Я - лучший студент в группе. Все преподаватели это говорят.

- You're blowing your own horn, aren't you? / Мне кажется, ты хвастаешься.