get the show on the road идиома перевод

начать действовать, начать что-то делать

You're late! Can we please get the show on the road here, guys? / Ты опаздываешь! Ребята, мы можем уже наконец начать что-то делать?! (из сериала South Park)

get-rich-quick разговорное выражение перевод

быстро разбогатей, быстрое обогащение

Stay away from people who try to sell you some get-rich-quick ideas. Usually the only person getting rich is the salesman. / Держись подальше от людей, которые пытатся тебе продать какие-нибудь идеи быстрого обогащения. Обычно единственный человек, который обогащается это продавец.

get to the action разговорное выражение перевод

перейти к действию

- Good luck, Heather. / Удачи, Хеза.

- Luck is for dudes. / Удача для парней.

- With that, let's get right to the action. / На этом давайте перейдём к действию. (из сериала South Park)

get in the way разговорное выражение перевод

вставать на пути, мешать, создавать препятствия

1. If your guy couldn't show up for your date, it doesn't mean anything. Shit happens. Life gets in the way. / Если твой парень не смог прийти на свидание, это ничего не значит. Дерьмо случается. Жизнь иногда создает препятствия.

2. I assure you we run the school in a very professional manner and don't let our personal emotions get in the way. / Уверяю вас, что мы управляем школой очень профессионально и е позволяем нашим личным эмоциям мешать нам это делать. (сериал South Park)

get back to normal разговорное выражение перевод

вернуться к нормальному состоянию или к нормальной жизни; входить в колею

1. Now that he's not here anymore, we can get back to normal. / Сейчас, когда его здесь больше нет, мы можем начать возвращаться к нормальной жизни.

2. I've been on a diet for the past few weeks. I can't wait to get back to normal weight. / Я сижу на диете последние несколько недель. Жду не дождусь, когда вернусь к нормальному весу.

3. Things have been getting back to normal lately. Just don't fuck this up again. / В последнее время жизнь входит в свою колею. Просто не испорти всё снова.

get through the week разговорное выражение перевод

прожить неделю, продержаться неделю

You should thank me for getting through the week without stabbing somebody. / Ты должен меня поблагодарить, что прожил неделю и никого не зарезал.

get through doors разговорное выражение перевод

пройти через двери, протиснуться или пробраться через двери

Look at that crowd! Do you think we can get through those doors? / Посмотри на эту толпу. Как ты думаешь, мы сможем протиснуться через двери?

get through (to someone) фразовый глагол перевод

дозвониться, связаться с кем-то, достучаться до кого-то, добиться понимания от кого-то

1. I finally got through to the police today. THey said David had been arrested. / Я наконец-то сегодня связалась с полицией. Они сказали, что Дэвида арестовали.

2. I'm not getting through to people. No one is listening to me. / Мне не удается достучаться до людей (найти в людях понимание). Никто меня не слушает.

3. It's Marcee. She couldn't get through on your phone. / Это Марси. Она не могла тебе дозвониться по твоему телефону.

4. It's hard to be a parent sometimes. I've tried everything to get through to my daughter. / Иногда сложно быть родителем. Я попробовал всё, чтобы найти понимание в своей дочери. (из сериала South Park)

Don't get me started.

Разговорное выражение перевод дословно: "Не заставляй меня начинать"; русский аналог: "Не говори".

- What do you think of the new law that the Congress just started. / Что ты думаешь о новом законе, который только что принял Конгресс?

- Oh, don't get me started. If the government had its way, we would be taxed for the priviledge to breathe. / Не говори. Если бы правительство могло делать то, что они хотят, мы бы платили налог за возможность дышать.

get something under control разговорное выражение перевод

взять ситуацию под контроль

1. It's time to get our imaginations under control. / Пора взять под контроль наше воображение.

2. I’m my own boss. I work from home. I don’t work nights or weekends because being a good husband and father is more important than my career success. But I also know that this is rare. Sometimes your life gets a bit out of whack - where you lose sight of your priorities and you can’t seem to get things under control. / Я сам себе хозяин. Я работаю дома. Я не работаю по ночам ил ипо выходным, потому что быть хорошим отцом и мужем для меня более важно, чем мой успех в карьере.