money can't buy разговорное выражение перевод

деньги не могут купить

1. Money can't buy love. And here I don't mean physical love. / Деньги не могут купить любовь. И здесь я имею в виду не физическую любовь.

2. No, you’ve had a few wins. Quit lying to yourself. And the things that failed taught you many valuable lessons which money can’t buy — only experience can. / Нет, у вас были и победы. Прекратите лгать себе. И все ваши поражения преподали вам много ценных уроков, которые невозможно купить за деньги - это может сделать только опыт.

work away разговорное выражение перевод

очень много работать, упорно трудиться

You might have been working away at your dream for ten years — that doesn’t mean it’s your time. Someone close to me has been working away at their book dream for 30 years and only just now got their first book published. / Возможн, вы упорно работаете над достижением своеё мечты уже десять лет, но это не значит, что ваше время пришло. Один мой знакомый работал над книгой тридцать лет и только недавно ему удалось эту книгу издать.

flawed strategy разговорное выражение перевод

ущербная стратегия, неправильная тактика

What you don’t see is all the shit that went wrong in Joe’s life. He doesn’t talk about that because it doesn’t get the likes. Copying Joe is pointless. Joe’s life is not your life and even if you spend every minute of every day with him, you will never understand him fully. Copying people who have success can be a really flawed strategy. / Вы не видите всё то, что пошло не так в жизни Джо. Он не говорит об этом, потому что это не в его пользу. Копировать Джо не имеет смысла. Жизнь Джо - это не ваша жизнь, и, даже если вы будете проводить с ним каждую минуту каждого дня, вы никогда его полностью не поймёте.

kill it разговорное выражение перевод

делать что-то очень круто, отличиться, отжигать, иметь большой успех

1. That's it. Let's call it a day. We'll kill it tomorrow but we're done for today. / Все. Давай на сегодня закончим. Завтра мы отожжем, но на сегодня завязываем. (фраза из фильма Due Date)

2. - How was my speech? / Как моя речь?

    - It was great! You killed it, buddy! / Отлично! Ты просто отжег! (диалог из фильма Hangover in Bangkok)

3. You need to copy Joe because he’s killing it. No he’s not. You just think he is. / Надо делать, как Джо, потому что у него всё очень круто получается. Нет, не получается. Это вы думаете, что у него получается.

4. Your speech was great! You just killed it tonight! / Твоя речь была просто супер! ТЫ прекрасно выступил сегодня!

crack up фразовый глагол перевод

сорваться или сломаться от сильного эмоциального напряжения; рассмеяться самому или заставлять кого-то очень сильно смеяться

1. - We're leaving tomorrow. / Мы уезжаем завтра.

    - Oh, yeah? Tomorrow? Why not today? You crack me up! / Да? Завтра? А почему не сегодня? Вот насмешил!

2. Being around loved ones is a giant reset button for your cracked up, dopamine hungover brain. / Когда вы проводите время с вашими близкими, это помогает вас перезагрузить ваш ломающийся от усталости и допаминового голода мозг.

put in the work разговорное выражение перевод

вкладывать работу, инвестировать усилия

There will always be another platform, product, trend, point of leverage or type of customer. Radio became TV which became Youtube which became Netflix. The cycle never stops and there is always a ‘right’ time for those willing to put in the work. / Всегда будет другая платформа, продукт, тренд или точка рычага или тип покупателя. Радио превратилось в телевидение, которое превратилось в Ютуб, который превратился в Нетфликс. Цикл никогда не заканчивается, и всегда есть "правильное" время для тех, кто готов вложить работу.

under one's belt идиома перевод

сделанный, совершённый, достигнутый

Pretty quickly, you’ll be ready for anything because you’ll have the work under your belt and real experience that shits all over fetishized experience that never turns into action. / Довольно быстро, вы будете готовы ко всему, потому что у у вас будет сделанная работа и реальный опыт, который срёт на весь ваш фетишистский опыт, который обернулся в действие.

endpoint разговорное выражение перевод

конечная точка

And take it from Joseph Gordon-Levitt — who was in one of the most popular Batman movies of all time — that getting attention won’t make you happy. It’s a useless goal that has no endpoint and destroys your happiness in the process. / Последуйте примеру Джозефа Гордона-Левитта, который снялся в одном из самых популярных фильмов о Бэтмене и который говорит, что когда вы получаете много внимания, это не делает вас счастливым. Это бесполезная цель, которая не имеет конечной точки и разрушает ваше счастье в процессе.

for the record английская разговорная фраза перевод

для справки, чтобы вы знали, кстати говоря, для информации

1. - You just took somebody else's reservation? / Вы просто использовали чье-то бронирование?

    - Yes, but fir the record I was against it. / Да, но чтобы вы знали, я была против. (диалог из фильма Date Night)

2. For the record, from experience, group chats on social media are mostly useless if you care about vanity metrics. / Кстати говоря, групповые чаты в соцсетях в основном бесполезны, если только вы не беспокоитесь о лайках (метрики тщеславия).

3. The dinner was very good, but just for the record - octopus doesn't taste like chicken at all. / Ужин был очень вкусный, но просто для информации - вкус у осьминогов совсем не похож на курицу.

now that you mention it разговорное выражение перевод

сейчас, когда вы это упомянули

1. - Do you want milk in your coffee? / Не желаете добавить молокр в кофе?

    - Usually I drink black coffee but now that you mention it I could use some milk. / Обычно я пью черный кофе, но раз вы  упомянули молоко, думаю, оно не помешает.

2. - The weather is horrible. I don't think I will go out tonight. / Погода ужасная. Не думаю, что я сегодня куда-нибудь пойду.

    - Now that you mention it, I think I'll stay in too. / Сейчас, когда ты об этом заговорил, думаю, что я тоже останусь дома.