go one's own way разговорное выражение перевод

идти своей дорогой, делать по-своему

1. Thanks for advice, but I'll go my own way. / Спасибо за совет, но я пойду своей дорогой.

2. He would never give any freedom. He would never let me go my own way. That's why I hated him. / Он никогда не давал мне никакой свободы. Он никогда не давал мне делать так, как я хочу. Поэмуто я его ненавидела.

the going thing разговорное выражение перевод

модная фишка, тренд, нечто популярное

1. All teenagers wear loose clothing. Apparently, that's the going thing. / Все подростки носят свободную одежду. Очевидно, это сейчас модная фишка.

2. My son came home with half his head shaved. He said it was the going thing. / Мой сын пришёл домой с наполовину побритой головой. Он сказал, что сейчас так модно.

a lean patch идиома перевод

сложный период, период безденежья, время когда нужно затянуть пояса

1. Get ready. We're going to go through a lean patch. Very tough times, indeed. But in the end everything will be okay. / Приготовься. Скоро нам придется затянуть пояса. На самом деле, будет очень сложное время. Но в конце концов всё будет хорошо.

2. Every new business experiences a lean patch at some point or another. / Каждый новый бизнес проходит через сложный период в какой-то момент.

hang on someone's words разговорное выражение перевод

внимательно прислушиваться к кому-либо, ловить каждое слово

1. He speaks the truth. You should hang on his every word. / Он говорит правду. Тебе стоит к нему внимательно прислушаться.

2. She had the whole audience hanging on her words by the end of her presentation. / К концу её презентации вся аудитория ловила каждое её слово.

guess again разговорное выражение перевод

подумай ещё раз (так говорят человеку, который ошибается)

1. - I guess he will not use start this military operation. / Думаю, он не начнёт эту военную операцию.

    - Guess again. / Ты ошибаешься.

2. You'd better quess again if you think I'm going to lend you any more money. / Ты очень ошибаешься, если думаешь, что я тебе одолжу ещё денег.

no questions asked разговорная английская фраза перевод

Без вопросов. Без базара. Никаких вопросов. Никаких проблем.

1. I'll give sixty dollars for that bike. No questions asked. / Я дам тебе шестьдесят долларов за этот велосипед. Без вопросов.

2. Here you are. Two hundred dollars cash. No questions asked. Are we good? / Вот, возьми. Двест долларов. Никаких вопросов. Мы договорились? (из сериала South Park)

3. You get all of this during my New Year sale (which ends on Saturday), for 50% off the regular price with a 100% no-questions-asked money back guarantee. Believe in Love costs less than a nice dinner. / Вы получаете всё это в течение моей новогодней распродажи (которая заканчивается в субботу), за половину цены и стопроцентной гарантией возврата денег без всяких вопросов. Курс "Верь в Любовь" стоит меньше, чем хороший ужин.

That's not where the story ends разговорное выражение перевод

История на этом не заканчивается.

Of course, that’s not where the story ends. My wife dated her rebound guy for 18 months before he left her for another woman. Weary, she reactivated her Match profile, dated for a few months, before meeting me at a party through mutual friends. / Конечно, история на этом не заканчивается. Моя жена после первого развода стала встречаться с другим мужчиной, но он бросил её ради другой. Устав от всего, моя жена обновила свой профиль на сайте Match, походила на свидания несколько месяцев, а потом через общих друзей встретила на вечеринке меня.

lowest point разговорное выражение перевод

самый плохой период, самая низкая точка (дословно)

I already told you about my lowest point in dating, where, after 300 dates, 2 books, and hundreds of clients, I still couldn’t figure out what I was doing wrong. What I didn't tell you was my wife's story. / Я уже рассказал вам о моём самом плохом период в дейтинге, когда после трёхсот свиданий и сотни клиентов, я всё никак не мог понять что я делал неправильно. А вот о чём я вам не рассказал, так это история моей жены.

saved item разговорное выражение перевод

закладка; то, что сохранено в браузере компьютера или в аккаунте в соцсетях

These days, the “Saved Items” folder in my Instagram account is full of posts I’ve saved from various accounts about narcissistic abuse. Some of these posts leave me speechless, others leave me feeling empowered, but most often they leave me feeling like “OMG, this all makes SO MUCH SENSE and it explains everything.” / Сегодня в папке Закладки в моём аккаунте в Инстаграмм полон постов, которые я сохранила их разных аккаунтов об обскорблениях, которые наносят нарциссы. Некоторые из этих постов заставляют меня потерять дар речи, другие заставляют чувствовать себя лишённой сил, но в большинстве случаев мне хочется сказать: "О, Боже, это всё настолько разумно и всё объясняет".

life hack разговорное выражение перевод

лайфхак, рекомендация, совет

Don’t live by to-do lists, goal programs, and life hacks. These things will make you feel busy, and productive, and important, but they are distractions. Live by faith. Live by letting go of your monkey mind and your inner taskmaster. / Не надо жить в соответствии со списками дел, программами целей и лайфхаками. Эти вещи заставят тебя чувствовать себя занятым, продуктивным и ваным, но они просто отвлекают. Нужно жить верой. Нужно жить, избавившись от привычки повторять за другими и всё время ставить себе какие-то задачи.