run out of gas идиома перевод
терять воодушевление, энергию или энтузиазм
имеет такое же значение, как и run out of steam
We were happy to see each other but after one hour the conversation ran out of gas. / Мы были рады видеть друг друга, но через час разговор иссяк.
run out of steam перевод "выдохнуться, иссякнуть"; также можно встретить вариант run out of gas = run out of steam
1. Jack and Sam didn't see each other since they finished school. They thought they would have a lot to talk about. But after fifteen minutes the comversation ran out of gas. / Джек и Сэм не виделись с момента, как закончили школу. Они думали, что у них будет, о чем поговорить. Но через пятнадцать минут разговор иссяк.
2. Ted worked hard on the project for two months. After he saw there was little progress Ted ran out of steam. / Тэд упорно работал над проектом в течение двух месяцев. После того, как он увидел, что прогресса почти нет, он выдохся.
rack one's brain идиома перевод
ломать голову
Josh: Yesterday I won a million dollars in a lottery! / Вчера я выиграл миллион долларов в лотерее!
Alice: I'm racking my brain but I can't imagine why you would make up a story like that. Show me the money and I will believe you. / Я ломаю голову, но не понимаю, зачем тебе понадобилось придумывать подобную историю. Покажи мне деньги, и я поверю.
play by ear идиома перевод
действовать по ситуации, импровизировать (дословно: играть на слух)
Jim is preparing for a meeting with the company's potential clients. He's talking to his co-workers about it. / Джим готовится к встрече с потенциальными клиентами компании. Он обсуждает это со своими коллегами.
Jim: We'll have to play the situation by ear. I'm not sure about the details yet. So, we will have to be flexible. / Нам надо будет действовать по ситуации. Я еще не уверен относительно деталей, поэтому нам надо будет быть гибкими.
try one's hardest английская разговорная фраза перевод
стараться изо всех сил
- I don't like the job that you've been doing for the past couple of days. / Мне не нравится работа, которую ты делаешь последние два дня.
- I'm trying my hardest. Don't you see that? / Я стараюсь изо всех сил. Разве ты не видишь?
take a rain check идиома перевод
отложить какое-либо приглашение, перенести на более позднее время
I have to take a rain check on lunch today. I have a customer who wants to see my work. It will be a good commission. / Я должен попросить перенести ланч сегодня. Есть один покупатель, который хочет посмотреть мои работы. Это будет хорошая комиссия.
24/7 twenty-four seven идиома перевод
круглосуточно (дословно: двадцать четыре часа семь дней в неделю)
I work twenty-four seven and I just don't have time to relax. I don't have time to go out to watch a movie or read a book. / Я работаю круглосуточно, и у меня просто нет времени расслабиться. У меня нет времени куда-то ходить или читать.
cross the line идиома перевод
перейти черту, перейти все границы
I pride myself in being a professional. I never cross the line with my employees. So, let me know if and when I cross the line. / Я горжусь своим профессионализмом. Я никогда не перехожу черту со своими подчиненными. Поэтому дай мне знать если и когда я перейду черту. (фраза из фильма The Horrible Bosses).
It's raining cats and dogs идиома перевод
Льёт как из ведра.
It was raining cast and dogs. / Дождь шёл как из ведра.
I don't want to go outside. It's raining cats and dogs. / Я не хочу выходить на улицу. Там льёт как из ведра.
pull strings идиома перевод
использовать связи, подключить знакомства
That is a hard college to get into. Let me see if I can pull some strings and get you in. I know some people who work there. / В этот колледж тяжёло попасть. Я посмотрю, что можно сделать, чтобы тебя зачислили. Я знаю кое-кого, что там работает.
walk in one's shoes идиома перевод
быть на чьем-то месте, быть в похожей ситуации
1. Sam has so many problems. I would not want to take a walk in his shoes. / У Сэма так много проблем. Я бы не хотел быть на его месте.
2. Try walking in my shoes. / Поставь себя на мое место.
3. I know I'm not a smart and successful woman, but I've walked a number of miles in your shoes. / Я знаю, что я не умная и успешная женщина, но я не раз был на вашем месте.
like the back of one's hand идиома перевод
как свои пять пальцев; обычно употребляется в выражении know something like the back of one's hand / знать что-либо как свои пять пальцев
I've been living here my whole life. I know this city like the back of my hand. / Я живу здесь всю жизнь. Я знаю этот город, как свои пять пальцев.
out of the blue идиома перевод
неожиданно, на ровном месте, внезапно, как гром среди ясного неба
1. Men talking about their colleague's dismissal. / Двое обсуждают увольнение коллеги.
Man 1: So the boss fired him just like that? Out of the blue? / И что, начальник уволил его просто так, на ровным месте?
Man 2: No, he's been having problems with the boss for almost a year. It was predictable. / Нет, у него были проблемы с начальником почти целый год. Это было предсказуемо.
2. She dropped out of sight for a couple of months, then out of the blue I received an email from her. / Она пропала из поля зрения на пару месяцев, затем совершенно неожиданно я получил от нее имейл.
3. And last week, out of the blue, like you said, he called me. / И на прошлой неделе, как гром среди ясного неба, как ты и говорил, он мне позвонил.
silver tongue идиома перевод
язык подвешен, способность хорошо говорить; в основном, употребляется в выражении have a silver tongue
That man has a silver tongue. He can talk anybody into doing anything. / У этого парня язык хорошо подвешен. Он может развести на что угодно.
sink or swim идиома перевод
или пан, или пропал (о ситуациях, где можно либо победить, либо проиграть)
Two men talking about a new job. / Двое разговаривают о новой работе.
Joe: I've neve done this before. It looks pretty easy though. / Я раньше никогда этого не делал.
Chris: Go onm sink or swim. / Ну что же, тебе придётся либо выплыть, либо утонуть.
touch and go идиома перевод
нестабильный, хрупкий
The situation is touch and go at the moment. There have been payment delays. / Ситуация сейчас нестабильная. Были задержки платежей.
get up from the wrong side of the bed идиома перевод
встать не с той ноги; также встречается вариант wake up on the wrong side of the bed
1. Why are you grumpy today? Did you get up from the wrong side of the bed? / Почему ты сегодня хмурый? Ты встал не с той ноги?
2. I'm sorry I yelled at you in the morning. I think I just woke up on the wrong side of the bed. / Прости, что накричал на тебя утром. Я думаю, что просто встал не с той ноги.
thumbs up идиома перевод по контексту, обозначает одобрение (по аналогии с жестом, когда поднимается большой палец руки (thumb), чтобы выразить одобрение)
1. Men discussing a movie. / Двое обсуждают фильм.
Justin: What did you think of the movie? / Джастин: Что ты думаешь об этом фильме?
Eric: I'd give it a thumbs up. / Одобряю.
2. It may appear in the picture that I'm actually looking in the camera and giving a thumbs up. / На снимке может казаться, что я на самом деле смотрю в камеру с поднятым большим пальцем руки. (из сериала South Park)
the last straw идиома перевод
последняя капля; сокращенный вариант от The last straw that broke tha camel's back. / Последняя соломинка, которая сломала спину верблюду.
Jack and Jill had problems in their relationship for a few months. When Jack didn't come home one night, it was the last straw. Jill kicked him out. / Джэк и Джилл имели проблемы в отношениях уже несколько месяцев. Когда Джэк однажды не пришел домой ночевать, это была последняя капля. Джилл его выгнала.
sleep on it идиома перевод
подумать и принять решение позже
Men about to sign a contract. / Двое обсуждают подписание контракта.
Joel: Everything is ready to be signed. All it needs now is a signature. / Джоэл: Все готово к подписанию. Все, что нужно - это поставить подписи.
Brian: Everything looks good, but I want to sleep on it before I put my signature on it. / Брайн: Все выглядит прекрасно. Но мне еще подумать, прежде чем ставить подпись.