best shot разговорное выражение перевод
лучшая попытка; лучшее, что человек может сделать (перевод по контексту)
1. Is that your best shot? / Это лучшее, что ты можешь сделать?
2. Give it your best shot. / Сделай лучшее, что можешь.
3. I hear you want to throw me off. Alright! Give me your best shot! / Я слышу, ты хочешь меня обойти. Отлично! Покажи, на что ты способен.
4. I know he's a hard opponent to beat, but give it your best shot. / Я знаю, что его нелегко победить, но старайся как можешь.
5. I'm sorry I couldn't do it, but I've given it my best shot. / Я знаю, что не смог это сделать, но я старался как мог.
6. We didn't have much time. So we gave it our best shot. / У нас было не очень много времени. Поэтому мы сделали лучшее, что могли.
7. I'll give you one more chance. Take your best shot. / Я дам тебе еще один шанм. Старайся как можешь.
take a shot разговорная английская фраза
буквальный перевод "выстрелить"; идиоматический перевод "сделать попытку"
1. We have a clean shot on the suspect. Sir, should we take a shot? It's now or never. / Мы можем бепрепятственно убрать второго подозреваемого. Сэр, мы должны выстрелить? Сейчас или никогда.
2. - I got a job offer last week. I'm not sure what I should do. / На прошлой неделе я получил предложение о работе. Не уверен, что мне делать.
- This is a very good opportunity. Take a shot. It might work out for you. / Это очень хорошая возможность. Стоит попытаться. Может, у тебя получится.
3. You shot him down once. He didn't want to be shot down again, so he didn't take another shot. / Ты уже отшила его один раз. Он больше не хотел быть отшитым, поэтому я не предпринял ещё одну попытку.
jump shot разговорное выражение перевод
забрасывание мяча в корзину во время прыжка (в баскетболе)
A jump shot is a classical shot in basketball where you jump and shoot at the peak of your jump. / Джамп шот это классический бросок в баскетболе, когда игрок подпрыгивает и бросает мяч в самой высокой точке своего прыжка.
parting shot идиома перевод
последнее слово; то, что говорится на прощание
H.R. McMaster delivers a parting shot to Russia as he prepares to bow out as national security adviser. / Х.Р. Макмастер направляет последнее обращение к России по мере того, как готовится сложить свои полномочия в качестве советника по национальной безопасности.
a kick at the can идиома перевод
возможность попытаться сделать что-либо
- He did not the get that foreigh assignment this time, but he might have another kick in the can next year. / Он не получил заграничную командировку в этот раз, но у него будет возможность попытаться сделать это в следующем году.
- Why does he want this foreigh assignment anyway? / Зачем ему эта заграничная командировка?
- He will get a solid raise and a promotion. / Ему значительно поднимут зарплату и дадут повышение.
предупреждающий выстрел
1. I've had it with this thing. Fire a warning shot. / Мне это надоело. Сделайте предупреждающий выстрел.
2. We're messing around. We are being totally serious. We will only talk to the President. We're going to fire a warning shot now. / Мы не шутим. Мы совершенно серьёзно. Мы будем разговаривать только с президентом. Сейчас мы сделаем предупреждающий выстрел.
Это мой шанс.
I told I'm going to do this. This is my shot. / Я говорил тебе, что сделаю это. Это мой шанс.
cheap shot идиома перевод
неудачный подкол, неуместное замечание
- I hope your child gets your husband's hairline and his nose. / Надеюсь, у твоего ребёнка будет линия роста волос и нос, как у твоего мужа.
- That was a cheap shot, but thank you anyway. / Это было неуместное замечание, но всё равно спасибо.
последняя попытка
If he bolts, this may be our last shot. / Если он сорвется, это может быть наша последняя попытка.
give it a shot разговорное выражение перевод
попытаться сделать что-либо, предпринять попытку
The test is scheduled for next Monday. I'm not ready for it yet, but I think I'll give it a shot. / Тест запланирован на следующий понедельник. Я не совсем к нему готов, но, думаю, попробую его сдать.