clear out перевод "вычистить, опустошить"
Shaw clears out all of his accounts three months ago, but when we bust him, the money isn't on him. / Шоу вычищает все свои счета три месяца назад. Но когда мы его накрываем, у него денег нет.
suck out перевод "высосать"
He's never had a relationship. No she-devil sucked his life force out yet. / Он никогда не состоял в отношениях. Ни одна дьяволица еще не высосала из него жизненную энергию.
drainage ditch перевод "сток, канава, обычно располагается вдоль дорого"
Be careful. There's a drainage dutch coming up. / Осторожнее! Впереди сточная канава.

drain accounts перевод "опустошить счета"
I don't know how, but they drained my accounts. / Я не знаю, как, но они опустошили мои счета.
snake the drain разговорная английская фраза
snake the drain перевод "прочистить слив в раковине или ванной от волос"
You have to snake the drain when your haird gets clogged. / Тебе надо прочищать слив в ванной от волос, когда он забивается.
drain someone разговорная английская фраза
drain someone of something перевод "выматывать, изнурять, высасывать что-то из кого-то (напр. энергию)"
This conversation is beginning to drain me. Let's talk about something else. / Этот разговор начинает меня выматывать. Давай поговорим о чем-то еще.
draining emotion перевод "опустошающая эмоция"
Hate is a really draining emotion. I don't have time for it. / Ненависть - это опустошающая эмоция. У меня на это нет времени.
shake down это фразовый глагол в английском языке
shake down перевод "вытрясти, опустошить"
He wanted to shake me down of all my money. What an idiot! He ended up losing everything he owned instead. / Он хотел вытрясти из меня все деньги. Какой идиот! Он закончил тем, что потерял все, чем владел.
circle the drain это идиома в английском
circle the drain перевод "постепенно умирать, исчезать"
- How's your restaurant? Is business good? / Как твой ресторан? Хорошо идет бизнес?
- No. It's circling the drain. / Нет. Постепенно умирает.
go down the drain это идиома в английском языке
go down the drain перевод "идти коту под хвост"
1. All of Tom's efforts to try and make his relatioship with Carrie work went down the drain. She left him anyway. / Все усилия Тома улучшить отношения с Кэрри пошли коту под хвост. Она все равно от него ушла.
2. With the latest financial crisis five years of my work went down the drain. Now I have to come up with a new business plan. / С последним экономическим кризисом пять лет моей работы пошли коту под хвост. Сейчас мне надо придумать новый бизнес-план.