pat on the back разговорное выражение перевод

похлопать по спине, выразить одобрение; также может быть существительным - похлопывание по спине как жест одобрения

1. What did you think I was gonna do? Pat you on the back for the casino idea? / Как ты думаешь, что я собирался сделать? Похлопать тебя по спине за идею с казино? (из фильма Boiler Room)

2. We should all feel pretty great about ourselves, give ourselves a little nice pat on the back as we as a society continue to try and sweep away all the poop. / Мы все должны радоваться за самих себя, похлопать себя по спине, поскольку мы как общество продолжаем пытаться вымести всё дерьмо. (из сериала South Park)

3. Did he not shalke your hand and pat you on the back? / Разве он не пожал тебе руку и не похлопал тебя по спине?

give a call back разговорное выражение перевод

перезвонить

I left a voicemail saying, "Hey, so you haven't returned any of my calls and that doesn't make me feel very good about giving you all my money, so if you could please give me a call back today that would be great. / Я оставил голосовое соощение такого содержания: Привет, ты не ответил ни на один из моих звонков, и мне не очень приятно от этого, так как я тебе отдал все свои деньги, поэтому если ты сможешь перезвонить мне сегодня, это будет здорово.

there and back разговорное выражение перевод

туда обратно (когда расстояние до точки и обратно рассматривается как единое целое)

- I have to go pick up a package. Will you keep me company? / Мне нужно поехать забрать кое-какой пакет. Ты составишь мне компанию?

- Is it far from here? / Это далеко отсюда?

- Well, it'll take us two hours max depending on the road. / В общем, это займёт у нас максимум два часа, в зависимости от дороги.

pushback разговорное выражение перевод

реакция отторжения, отпор, возражение

Yet whenever I post about trust, I get a consistent and powerful pushback: “You’re WRONG, Evan. I DID trust my man and he BETRAYED my trust. / И однако, каждый раз, когда я пишу о доверии, я получаю мощные возражения: "Ты неправ, Эван. Я доверяла моему мужчине, а он предал меня.

backdrop разговорное выражение перевод

фон, задник, задний план

The campaign to help Mr. Deripaska is playing out against an especially sensitive political backdrop. / Кампания, которая нацелена помогать г-ну Дерипаске, играет против особенно чувствительного политического фона.

in the back of one's head разговорное выражение перевод

в глубине души, внутри себя

A lot of people think that their cell phone conversation are private, but in the back of their heads they know that their phone might be tapped. / Многие люди думают, что их разговоры по сотовому телефону являются приватными, но в глубине души они знают, что их телефон может прослушиваться.

voice in the back of one's head разговорная английская фраза перевод

внутренний голос

No matter how great things are with this guy, you always seem to have that voice in the back of your head telling you that something might go wrong. / Не важно, насколько все хорошо с этим парнем, кажется, у тебя всегда есть этот внутренний голос, который говорит тебе, что что-то может пойти не так.

come back разговорное выражение перевод

возвращаться, приходить назад

1. - When are you coming back? / Когда ты возвращаешься?

    - Tomorrow. / Завтра.

2. - Do you know when you'll be coming back? / Ты знаешь, когда ты вернешься?

    - I don't know if I'll be coming back at all, let alone when. / Я не знаю, вернусь ли я вообще, не говоря уже о том, когда. 

3. If the guests like the hotel, they usually come back, or at least they recommend it to their friends. / Если гостям нравится отель, они обычно возвращаются, или по крайней мере рекомендуют его своим друзьям.

put one's back up идиома перевод

становиться злым, агрессивным, занимать оборонительную позицию (дословно: поднимать спину)

Linda put her back up when her parents said they were against her marriage with Jim. / Линда очень разозлилась, когда её родители сказали, что они против её брака с Джимом.

bite back фразовый глагол перевод

ранить в ответ, говорить или делать неприятные вещи в ответ на что-то, что было сделано ранее

- Are you hurt? Do you see how cynicism and sarcasm can bite back? / Тебе больно? Видишь, как цинизм и сарказм могут ранить в ответ?

- Just leave me alone, jerk. / Просто оставь меня в покое, придурок.

Уроки английского в стримах