talk to the hand идиома перевод

фраза, которая используется для грубого прерывания собеседника; примерный перевод Прекрати! Хватит! Завязывай!

- Sarah, clean up your room, will you? / Сара, сделай уборку в своей комнате.

- Talk to the hand, dad. I'm up to my ears with work. / Прекрати, отец. У меня по уши работы.

take matters into one's own hands разговорное выражение перевод

взять ситуацию в свои руки

In light of this, last December, Green decided to take matters into her own hands by starting a secret Facebook group to share resources, tips, and blocklists in order to deal with abuse. / В свете этого, в прошлом декабре Грин решила взять ситуацию в свои руки и начать секретную группу в Фейсбуке, чтобы поделиться ресурсами, советами и чёрными списками, чтобы бороться с абьюзом.

one's hands are full идиома перевод

у которого очень много дел, очень занятый

I really wish I could help you with your project, but I'm afraid my hands are full this week. / Я бы очень хотел тебе помочь с твоим проектом, но, боюсь, на этой неделе я очень занят.

even-handed разговорное выражение перевод

справедливый, беспристрастный

The United States must play a more aggressive and even-handed role in ending the Gaza blockade and helping Palestinians and Israelis build a future that works for all. / США должны играть более агрессивную и справедливую роль в окончании блокады сектора Газа и помощи палестинцам и израильтянам построить будущее, которое подойдет для всех.

give a big hand идиома перевод

очень сильно аплодировать, аплодировать с энтузиазмом, громко аплодировать

After the keynote speaker was done with his speech, he was given a big hand. / После того, как главный спикер закончил со своей речью, ему стали громко аплодировать.

должен признать, надо отдать тебе должное

1. I've got to hand it to you, what you did, took a lot of courage. / Должен признать, то, что ты сделал, потребовало много мужества.

2. - I've got to hand it to you, you've got a really nice family, nice home. / Должен признать, у тебя хорошая семья, хороший дом.

    - Yeah, and I've got something to lose. / Да, и у меня есть, что терять.

take something into one's own hands идиома перевод

взять в свои руки

It appears that the government isn't going to help. We have to take matters into our own hands. / Похоже, правительство не собирается нам помогать. Мы должны взять вопрос в свои руки.

пара рук, помощь

Nurse, please, I need another pair of hands in here. / Медсестра, пожалуйста, мне нужна еще одна пара рук здесь.

high-handed идиома перевод

высокомерный, заносчивый

The new PR manager is unbearably high-handed in dealing with the clients. / Новый пиар-менеджер невыносимо высокомерно общается с клиентами.

Life is not handed to you это сокращенный вариант от

Life is not handed to you on a silver platter.

поговорка в английском языке, перевод дословно: Жизнь не дается тебе на серебряной тарелке.

значение: Ничего в жизни не бывает просто так; чтобы что-то получить, надо что-то делать.

How many times have I told - life is not handed to you. You have to work hard if you want to get something. / Сколько раз я тебе говорил: ничего в жизни не бывает просто так. Ты должен много работать, чтобы что-то получить.