
взять в свои руки
It appears that the government isn't going to help. We have to take matters into our own hands. / Похоже, правительство не собирается нам помогать. Мы должны взять вопрос в свои руки.
пара рук, помощь
Nurse, please, I need another pair of hands in here. / Медсестра, пожалуйста, мне нужна еще одна пара рук здесь.
голыми руками
If anything happens to my car, I will kill you with my bare hands. / Если что-то случится с моей машиной, я убью тебя голыми руками.
ладонь
Palm reading is the ability to predict the future by the lines on the palms of the hands. / Гадание по руке - это способность предсказывать будущее по линиям на ладонях.
есть еду руками
Do you sometimes eat food with your hands? / Ты когда-нибудь ешь еду руками?
быть причиной смерти кого-то, иметь чью-то кровь на своих руках
He died because you didn't take action. His blood is on your hands. / Он умер, потому что ты ничего не предпринял. Его кровь на твоих руках.
I have to hand it to you перевод "должен признать или отдать вам должное"
I have to hand it to you. You were right. He was hiding the money in the apartment. / Должен отдать вам должное. Вы были правы. Он прятал деньги в квартире.
have in hand перевод "иметь что-то, получиться что-то в руки"
You're going to have in your hand before you go in the jury room. / Она будет у тебя в руках до того, как ты войдешь в зал присяжных.
hand-to-mouth перевод "на ограниченном бюджете, на подсосе"
When Jane divorced her husband, she had to get used to a hand-to-mouth lifestyle before she found a job. / Когда Джейн развелась со своим мужем, ей пришлось привыкать жить на ограниченном бюджете, пока она не нашла работу.
empty-handed перевод "с пустыми руками"
I'm not leaving empty-handed. Give me what I earned. / Я не уйду с пустыми руками. Дайте мне то, что я заработал.