blow one's top перевод "сходить с ума, срываться, впадать в бешенство"
You are my friend and I love you. I don't know why you want me blow my top every time we get together. / Ты мой друг, и я тебя люблю. Не знаю, почему ты заставляешь меня нервничать каждый раз когда мы встречаемся.
on top of the world идиома перевод
на вершине мира, на пике
He used to be on top of the world. He made over two million a year and had two beautiful homes and three luxury cars. Now everything was different. / Раньше он был на вершине мира. Он зарабатывал свыше двых миллионов долларов в год, владел двумя красивыми домами и тремя роскошными автомобилями. Сейчас все было иначе.
eat out (of the palm) of one's hand идиома перевод
перевод дословно: есть из рук; значение: быть полностью подчиненным кому-то
1. Do you think the jury will believe her? My God! With that angel's face she will have them eat out of the palm of her hand! / Ты думаешь, присяжные поверят ей? Боже мой! С ее ангельским лицом они будут есть у нее из рук!
2. The Illuminati have the sheeple eating out of their hand. The sheeple is willing ready to abide with any absurd new law. / Паства есть с руки у иллюминатов. Паства с удовольствием готова выполнить любой новый абсурдный закон.
hit the sack идиома перевод
лечь спать, завалиться спать
- What are you going to do now? Do you want to go out? / Что ты собираешь делать сейчас? Хочешь сходить куда-нибудь?
- No, I'm tired. I'm just going to get some Scotch and hit the sack. / Нет, я устал. Я просто выпью немного виски и лягу спать.
shot in the dark разговорное идиоматическое выражение перевод
выстрел вслепую, попытка сделать что-то с непонятным результатом
- I got called to a job interview. / Меня пригласили на собеседование по работе.
- That's great news! Congratulations! / Отличные новости. Поздравляю!
- It's just a shot in the dark. I don't know if it works. / Это просто выстрел вслепую. Не знаю, сработает ли.
on the fence идиома перевод
неуверенный относительно чего-либо, сомневающийся
- It's your fault. You nade me do it. / Это твоя вина. Ты меня заставил это сделать.
- No. I was on the fence about hte whole idea. You made your own decision. / Нет. Я сомневался насчет всей это идеи. Ты сам принял решение.
drop like a hot potato идиома перевод дословно: бросить что-то как горячую картофелину;
значение: бросить что-то быстро или резко, отказаться от чего-то, не думая
1. - Cigarettes can kill. / Сигареты убивают.
- If I was sure of that, I would drop them like a hot potato. / Если бы я был в этом уверен, я бы бросил курить, даже не думая.
2. Just because her daughter didn’t like Mom having a new man in her life, it didn’t mean Jane was being selfish or neglecting her daughter. It certainly didn’t mean that Jane should drop Darren like a hot potato. / Просто потому что ее дочь не захотела, чтобы в жизни мамы появился новый мужчина, это не значило, что Джейн была эгоистична и пренебрежительна по отношению к своей дочери. И, конечно же, это не значило, что Джейн должна тут же расстаться с Дэрреном.
let off steam идиома перевод
выпустить пар, выпустить энергию, расслабиться
1. Fred goes out with his college buddies to let off steam after most work days. / Фред очень часто встречается со своими школьными друзьями, чтобы расслабиться после рабочего дня.
2. I'm sorry I yelled at you. I guess I just needed to let of steam. / Прости, что накричал на тебя. Похоже, мне просто надо было выпустить пар.
draw a blank идиома перевод
затупить, не вспомнить, становиться пустым, проваливаться в пустоту, обоморизиться,
1. His face looked familiar. I tried to remember his name or where I met him, but I drew a blank. / Его лицо выглядело знакомым. Я попыталась вспомнить его имя или где я его встретила, но не вспомнила ничего.
2. Creativity is a very funny animal. When you have ample time in your hands, and then you try to nudge your brain to come out with sometimes creative, your brain draws a blank and nothing comes out, in spite of your best efforts. / Креативность - это очень странное животное. Когда у вас много времени, и вы пытаетесь подтолкнуть ваш мозг, чтобы он выдал что-нибудь креативное, ваш мозг вместо креатива проваливается в пустоту, и ничего не получается, несмотря на ваши громадные усилия.
3. What if I were to ask you: How is this country really diong? You're probably frown and draw a blank. / Что если бы я вас спросил: "Как на самом деле обстоят дела в этой стране?" Скорее всего, вы бы нахмурились и ничего не сказали.
twist around one's little finger идиома перевод
крутить как хочешь; обманывать
- Do you like George? / Тебе нравится Джордж?
- He's a nice guy, but he doesn't have character. His girlfiriend twists him around her little finger. / Он нормальный парень, но у него совсем нет характера. Его подружка крутит им как хочет.
on top of things идиома перевод
главный, знающий все, в курсе всего
I'm dissapointed in you. You are supposed to be on top of things here. And you never noticed that picture. / Я разочарован в тебе. Вообще, ты тут должен все знать, но ты так и не заметил вон ту картину.
come around the corner идиома перевод
быть совсем близко, ждать за углом
My mom's last boyfriend was bald. She didn't marry him. She says, there's always something better coming around the corner. / Последний бойфренд моей мамы был лысым. Она не вышла за него замуж. Она говорит, что всегда есть что-то лучше, что ждет за углом. (фраза из фильма Lakehouse)
be one's bag идиома перевод
быть в чьём-то вкусе, быть чьим-то предпочтением
He's a great guy. But people aren't really his bag. / Он прекрасный парень, но он не очень хорошо ладит с людьми. (фраза из фильма Focus)
run into the ground идиома перевод
разрушить, уничтожить
- Did you hear what happened to Toby Manson? / Ты слышал, что случилось с Тоби Мэнсоном?
- No. / Нет.
- He ran his own company into the ground. / Он разорил собственный бизнес.
cut of one's jib разговорная английская фраза перевод
поведение, стиль
I know Bert Hanson. I know the cut of his jib. And I really admire the way he bent you, three idiots, over the barrel and showed you the fifty states. / Я знаю Берта Хэнсона. Я знаю его стиль. И мне очень понравилось, как он сделал вас, трех идиотов. (фраза из фильма Horrible Bosses)
at the top of the game идиома перевод
на высоте, на пике, в лучшем состоянии, на гребне волны
This guy is a master business prick. He's at the top of his game. / Это парень очень прошарен в бизнесе. Он на гребне волны.
hot air идиома перевод
пустая болтовня, ерунда, бахвальство
1. He's full of hot air. Ignore it. / Он слишком много говорит. Не обращай внимание.
2. Men are full of hit air. Don't trust them. / Мужчины много говорят впустую. Не верьте им.
from the bottom up идиома перевод
с нуля, с самого начала
I built this company from the bottom up here in America. I respect your intention to do production here. / Я построил эту компанию с нуля здесь в Америке. Я уважаю твое намерение заниматься здесь производством.
the ship has sailed идиома перевод
поезд ушёл
- I've been thinking about your offer... I want to take it. / Я думал о твоем предложении. Я хочу его принять.
- Sorry. The offer's off the table. The ship has sailed. / Прости, но предложение снято. Поезд ушел.
put over the top идиома перевод
делать успешным, помогать победить
She has an amazing fucking body, but her accent puts her over the top. / У нее прекрасное тело, но ее акцент делает ее просто великолепной. (фраза из фильма Horrible Bosses 2)