the cat got your tongue? сокращённый вариант от Has the cat got your tongue? идиома перевод
Язык проглотил?
Why are you silent? Has the cat got your tongue? / Почему ты молчишь? Язык проглотил?
right on the money идиома перевод
точно сказать, попасть прямо в точку
- This wine tastes great. I like it. How about you? / Это вино просто прекрасное. Мне очень нравится. А тебе?
- I thinkg they overdid it a little. Too much alcolhol. It overwhelms the fruit. / Мне кажется, они немного переборщили с алкоголем. Он перебивает вкус фрукта.
- Yeah! I'd say you're right on the money. / Да! Ты попала прямо в точку. (диалог из фильма Sideways)
chase the wind идиома перевод
гнаться за иллюзией (дословно: гнаться за ветром)
You should stop doing that and get a real job. You will never be an actor. You're chasing the wind. / Тебе следует прекратить делать это и найти настоящую работу. Ты никогда не будешь актёром. Ты гонишься за иллюзией.
give it a whirl идиома перевод
попробовать, рискнуть
- Do you want to work for this company? / Ты хочешь работать на эту компанию?
- Yeah, I'd like to give it a whirl. / Да, я бы хотел попробовать.
get off one's chest идиома перевод
облегчить душу, высказаться, признаться в чем-то
There's something I'd like to get off my chest. I didn't like you when I first met you. / Мне нужно тебе признаться: ты мне сначала очень не понравился.
get the blues идиома перевод
становиться грустным, впадать в уныние
After Curt's girlfriend broke up with him, he got the blues. / После того, как с Куртом рассталась его девушка, он впал в депрессию.
stay on the safe side идиома перевод
перестраховываться
- Do you want a long term or a short term investment? / Вы хотите долгосрочное или краткосрочное инвестирование?
- I'll stay on the safe side and take a short term. / Я перестрахуюсь и возьму краткосрочное.
get back on track идиома перевод
вернуться в колею
get someone back on track / вернуть кого-то в колею
1. I've put on some extra pounds lately and lost shape. I need to take up jogging and get back on track. / В последнее время я набрал вес и потерял форму. Мне нужно снова заняться бегом и вернуться в колею.
2. Look at you! You're totally out of whack. We've got to get you back on track. / Посмотри на себя! Ты совершенно вышел из-под контроля. Нам надо вернуть тебя обратно в строй.
hit rough waters идиома перевод
столкнуться с серьёзными проблемами, попасть в тяжёлые обстоятельства
1. Do you have a friend to help you out in case you hit rough waters in life? / У тебя есть друг, который тебе поможет, если ты вдруг попадёшь в тяжёлые обстоятельства в жизни?
2. Our relationship has hit rough waters. I don't know if we can fix it. / Наши отношения зашли в тупик. Не знаю, удастся ли нам всё исправить.
get off the wrong foot идиома перевод
начать не с той ноги, плохо начать
- How are you getting along with Rachel? / Как у тебя складывается с Рейчел?
- We got off the wrong foot and we've had our moments. Now we figured it all out. / Мы начали не с той ноги, и у нас были кое-какие сложности, но сейчас мы со всем разобрались.
down that road разговорная английская фраза перевод
в этом направлении, по этой дороге
1. - Why don't you get married? You can't be alone all the time. / Почему ты не женишься? Ты не можешь быть все время один.
- No, thank you. I've been down that road before. / Нет, спасибо. Я уже там был.
2. Before we go down that road I need you to tell me the truth. I don't want any surprises in the delivery room. / Прежде чем мы пойдём по этой дороге, я хочу, чтобы ты сказала мне правду. Я не хочу никаких сюрпризов в родильной палате. (фраза из фильма Due Date)
on the leash идиома перевод
на поводке, на коротком поводке
- I need to call my wife and tell her when I'm arriving. / Мне нужно позвонить жене и сообщить ей, когда я приезжаю.
- She really has you on the leash, doesn't she? / Она держит тебя на поводке, не так ли?
- I'm afraid so. / Боюсь, что да. (диалог из фильма Dirty Rotten Scoundrels)
pull a fast one on someone идиома перевод
обмануть
The travel agent pulled a fast one on us over the hotel. He said it would be five stars, but it turned out to be only three. / Турагент обманул нас с отелем. Он сказал, что это будет пять звёзд, а реально оказалось всего три.
hit the spot идиома перевод
прийтись к месту, очень подойти, оказаться как раз в пору
A cold beer on a hot summer day really hits the spot. / Холодное пиво в жаркий летний день - что может быть лучше?
play it cool идиома перевод
вести себя так, словно ничего не произошло
1. Play it cool or I'll thump you again. / Делай вид, что ничего не произошло, или я тебя снова ударю.
2. When you ask them questions, they always play it cool, acting like nothing wrong is happening. Obviously they lie right into your face. / Когда ты задаешь им вопросы, они всегда держат марку, словно ничего плохого не происходит. Очевидно, они врут прямо в глаза.
work around the clock идиома перевод
работать не покладая рук, круглосуточно
We've been working around the clock. We're doing everything we can. / Мы работает не покладая рук. Мы делаем все возможное.
make it a double разговорная английская фраза перевод
двойная порция; так говорят, когда заказывают двойную порцию алкоголя
Scotch on the rocks, please! Make it a double! / Скотч со льдом, пожалуйста. Двойную порцию!
wipe the slate clean идиома перевод
забыть старое, начать заново
1. After six months of living separately Ann and Tom decided to wipe the slate clean and start all over again. / Через шесть месяц после того, как Энн и Том пожили раздельно, они решили забыть старое и начать сначала.
2. I believe that you wish to do the right thing. I'm willing to wipe the slate clean and give you a fresh start. / Я верю, что ты хочешь поступить правильно. Я готов забыть старое и дать тебе возможность сделать новый старт в жизни. (фраза из фильма The Matrix)
off the ground идиома перевод
начавшийся, стартовавший
Will your project be off the ground in October? Can we record something in the studio? / Твой проект уже стартует в октябре? Мы сможем что-нибудь записать в студии?
on the line идиома перевод
поставлено на карту
1. We have to get the ratings up. My career is on the line here. / Мы должны поднять рейтинги. На карту поставлена моя карьера.
2. Your future with this company is on the line. You need to start making us some money. / Твое будущее в этой компании поставлено на карту. Ты должен начать приносить нам деньги.
3. You can read every trading book, meticulously paper trade in an Excel spreadsheet for a year and you’ll still jack it up with real money when your ass is on the line. / Вы можете прочитать все книги по трейдингу, в течение года торговать бумагами в таблице Excel, но потом всё равно влить живуые деньги, когда речь ситуация станет очень серьёзной.
4. When it’s your own money on the line, you’re forced to be strategic, frugal, and ultimately more careful. / Когда речь идёт о ваших собственных деньгах, ты вынужден быть стратегом, экономистом и крайне осторожным человеком.