опытный глаз, зоркий глаз
- I have finished the translation. Can you take a look at it for me with your keen eye and correct the mistakes? / Я закончил перевод. Ты можешь посмотреть на него своим опытным глазом и исправить ошибки?
- Sure. I'll do it tomorrow. / Конечно. Я сделаю это завтра.
1. видеокамера замкнутого цикла, которая монтируется в потолке 2. тот, кто наблюдает ситуацию сверху
The thief tried to block the eye in the sky. / Вор попытался заблокировать видеокамеру в потолке.
According to our eye in the sky their votes will not be tallied anytime soon. / Согласно нашему наблюдателю их голоса не будут подсчитаны в ближайшее время.
когда солнце светит прямо в глаза
I have the sun in my eyes and I can't see. Can you read that sign for me, please? / Мне солнце светит прямо в глаза, и я ничего не вижу. Ты можешь прочитать, что написано на той вывеске?
дурной глаз, сглаз
Some people believe that they should wear a pin to protect themselves from the evil eye. / Некоторые люди верят, что надо носить булавку, чтобы защитить себя от дурного глаза.
закатить глаза
When I hear his relentless positivity, I want to roll my eyes. / Когда я слышу его бесконечный позитив, мне хочет закатить глаза.
офтальмолог, глазной доктор
You have to see the eye doctor. Maybe he will prescribe glasses for you. / Ты должен сходить к офтальмологу. Возможно, он пропишел тебе очки.
нагонять слезу, заставлять плакать
The way she was singing brought tears to my eyes. / То, как она пела, заставило меня заплакать.
опухшие глаза
Why are your eyes puffy? Have you been crying? / Почему у тебя опухшие глаза? Ты плакала?
камера наблюдения, шпион, тот, кто наблюдает за ситуацией
According to our eye in the sky, their votes won't be tallied any time soon. / Согласно нашим наблюдателям, их голоса не будут учтены в ближайшее время.
свежий взгляд
I wouldn't mind having a fresh pair of eyes. Take a look at these pictures and tell me what you think. / Мне нужен свежий взгляд. Взгляни на эти фотографии и скажи, что думаешь.