put the cat back in the bag идиоматическое разговорное выражение 

вернуть ситуацию как она была раньше, переделать, сделать заново, начать сначала, развидеть

1. We can't put the cat back in the bag now. We can't change things. This situation has gone too far. / Сейчас мы не можем ничего изменить. Не можем откатить назад. Ситуация зашла слишком далеко.

2. I've seen you in action and I can say that you are full of shit. You can't put that cat back in the bag. / Я видела тебя в деле. И я могу сказать, что ты лжец. Теперь ты не можешь уже это изменить.

a cat nap разговорное выражение перевод

очень короткий сон, дрёма

I'm trying to squeeze in a cat nap before my next shift starts or else I'm going to be very tired for the rest of the night. / Я пытаюсь хоть немного поспать до того, как начнётся моя следующая смена, иначе я буду очень уставшим весь остаток ночи.

let the cat out of the bag идиома перевод

проболтаться, разболтать секрет

также встречается вариант the cat's out of the bag / это больше не секрет

1. I didn't want anyone to know about our wedding, but Suzie let the cat out of the bag. / Я не хотел, чтобы кто-либо знал о нашей свадьбе, но Сузи проболталась.

2. Now that the cat's out of the bag you can give the names of your accomplices to the police. / Сейчас, когда это больше не секрет, ты можешь сообщить имена твоих сообщников полиции.

домашний кот (кошка)

Household cats have evolved into a species as intelligent as humans. / Домашние кошки эволюционировали в вид, такой же интеллектуально развитый, как люди. (из сериала South Park)

fat cat разговорное выражение перевод

богатый, зажравшийся человек (дословно: жирный кот)

также встречается орфография слитно - fatcat

1. Mllionaire fat cats don't give a damn about ordinary people. / Зажравшимся миллионерам плевать на простых людей.

2. How can you effectively defend the President by slipping out of fatcat dinners at New York steakhouses for quick hits on Fox News? / Как ты можешь эффективно защищать президента, ускользая с богатых ужинов в Нью-Йоркских стейкхаусах, чтобы быстренько дать интервью на Фокс Ньюз?

кошачье дерьмо

- What's that smell? / Что за вонь?

- I stepped into dog poop. / Я наступил в кошачье дерьмо.

catnip сленг перевод 1. валерьянка для кошек 2. молодой человек, очень желанный для более взрослых женщин"

I've never been married, I'm a doctor. You wouldn't believe what catnip that is for some women. / Я никогда не был женат. Я доктор. Вы не поверите, как это привлекательно для многих женщин. (из фильма Something's Gotta Give)

allergic to cats разговорное выражение перевод

имеющий аллергию на кошек

I like cats, but I can't have a cat at home because I'm allergic to cats. / Мне нравятся кошки, но у меня дома не живет кошка, потому что у меня аллергия на кошек.

feed the cat перевод "покормить кота"

He's gone away for a week. He asked me to feed his cat. / Он уехал на неделю и попросил покормить его кота.

outdoor cat перевод "уличный кот"

Outdoor cats don't live a long life. / Уличные коты долго не живут.