line in the sand идиоматическое разговорное выражение перевод

дословно: черта на песке; значение: предел, край, черта, за которую нельзя переступать

1. We must stop the repressions. We must draw a line in the sand. / Мы должны остановить репрессии. Мы должны провести черту. (Мы должны поставить точку)

2. How much longer are you going to put up with that? Where's your line in the sand? / Сколько ещё ты будешь с этим мириться? Где твой пределе?

3. That's drawing a line in the sand. This agression will not stand. / Это называется поставить точку (провести черту, за которую нельзя переступать). Эта агрессия не пройдёт.

bottom line разговорное выражение перевод

последняя строчка финансового отчета, итоговая сумма (буквальное значение); нечто самое важное (переносное значение)

1. He's not interested in what other people think or feel. All he's interested in is the bottom line. / Его не интересует, что думают или чувствуют другие люди. Все, что его интересует, - это деньги.

2. The bottom line here is that he always gets away with his lies. He's a sly fucker. / Самое важное здесь - это то, что ему всегда удается уйти со своей ложью. Он хитрый мерзавец.

3. Dividends are the real way of earning money forever because they’re not coming out of your bottom line, they’re paid to you as a thank you for trusting someone else with your money. / Дивиденды это реальный способ зарабатывать деньги постоянно, потому что они не приходят из вашего бухгалтерского банаса. Их вам платят в качестве благодарности за то, что вы доверили ваши деньги кому-то ещё.

4. The bottom line is you've been spending a lot of time with this lady. / Самое главное это то, что ты проводишь очень много времени с этой дамочкой.

5. The bottom line is lockdown and non-lockdown didn't produce any statistically different number of deaths. / Самое главное состоит в том, что наличие ограничительн ых мер или их отсутствие не дало статистических различных цифр в количестве смертей.

down the line разговорное идиоматическое выражение перевод

когда-то в будущем или в прошлом, дальше (перевод зависит от контекста); встречается в выражениях somewhere down the line, go down the line и т.д.

1. We see a lot of beautiful pieces at today's exhibition. Edward, take us down the line. / Мы видим  прекрасных работ на сегдняшней выставке. Эдвард, расскажите нам про каждый экземпляр.

2. This research shows excellent potential of the market. Down the line, I think. / Это исследование показывает, что у рынка очень хороший потенциал. В будущем, я думаю.

3. We ate Pinot grapes right off the vine. It was a lttle sour but showing great potential for structure down the line, I guess. / Я ели виноград Пино прямо с лозы. Он был немного кислым, но с хорошим потенциалом в будущем.

4. There's a moment when you feel that it's over. It's just over. Somewhere down the line, it went wrong and you just can't do it anymore. / Наступает момент, когда ты чувствуешь, что отношения закончились. Просто закончились. Когда-то в прошлом что-то пошло не так, и ты больше не можешь продолжать.

5. I would like to go down the line and hear from each of you about the pathway your service is taking. / Я бы хотел пройти немного дальше и услышать от каждого из вас о направлении, которое принимает ваша служба. 

drive-through line разговорное выражение перевод

дорога, по которой подъезжают к окну заказа еды (МакАвто, KFC и проч.)

I was in a KFC drive-through line when I got a call on my cell phone. I usually ignore calls on my cell phone when I'm in my car. But I felt I had to take that one. / Я находился на подъездной дорожке к окну заказов KFC, когда мне на мобильный поступил звонок. Обычно я игнорирую звонки на мой телефон, когда я еду в машине. Но я почувствовал, что на этот звонок должен ответить..

draw the line разговорное выражение перевод

провести черту, поставить точку, подвести итоги (перевод по контексту); также встречается вариант draw the line in the sand (дословно: провести черту на песке)

1. He hurt my family and that's where I drew the line. He disappeared from my life after that. / Он причинил боль моей семье, и я провела черту. После этого он исчез из моей жизни.

2. A man is in a meeting with his partners and they are arguing over a proposal. The meeting is coming to an end and they need to bring it to a vote. / Человек находится на деловой встрече с партнерами и он обсуждают коммерческое предложение. Встреча подходит к концу и им нужно решить вопрос голосованием.

Man: Alright, I'm drawing the line in the sand. Anyone who is with me, say "yes". Anyone who isn't, keep quiet. / Так, я подвожу итоги. Все, кто за, скажите "да". Все, кто против, молчите.

3. It's not about the rug, man. It's about drawing the line in the sand. / Дело не в ковре, чувак. Дело в том, что надо провести черту. (из фильма The Big Lebowski)

lifeline разговорное выражение перевод

жизненное кредо, жизненная позиция

The most difficult part of the onslaught of happy coupledom was that it prevented me from clinging to what had become my lifline - ling to myself. / Самая сложная часть мучений счастливого брака с=аключалась в том, что она помогла мне избежать того, что стало моим жизненым кредо - ложь самоё себе.

somewhere along the line разговорное выражение перевод

где-то по пути, по дороге, по ходу дела

1. You put with a lot of really bad attitude until one day you realized that somewhere along the line you lost yourself. / Вы мирились с большим количеством плохого отношения, пока однажды не поняли, что где-то по пути вы потеряли себя.

2. Somewhere along the line, I think a lot of us have forgotten that the good life and an easy life are not the same thing. / Где-то по дороге, думаю, многие из нас забыли, что хорошая жизнь и лёгкая жизнь - это не одно и то же.

color outside the lines идиома перевод

выходить за рамки, действовать не по правилам (дословно: раскрашивать за контурами)

Don't be surprised when you meet him and he says something shocking. He really likes to color outside the lines. / Не удивляйся, когда ты его встретишь, и он скажет что-нибудь шокирующее. Он часто действует не по правилам.

hardliner разговорное выражение перевод

маргинал, любитель экстрима, категоричный человек, не приемлющий другой точки зрения

1. There are lots of hardliners in the Russian protest movement. / В российской протестной среде очень много маргиналов.

2. You're not known to be a hardliner. / У тебя нет репутации маргинал.

3. The two contraception cases heard by the Supreme Court in the last several years, involved employers who objected to providing birth control coverage on religious grounds. Yet a handful of hardliners   have tried to blur the line between religious objectors and moral objectors. / Оба дела по контрацепции, которые были заслушаны в Верховном Суде за последние несколько лет, касались работодателей, не желающих финансировать контрацепцию на религиозных основаниях. Однако, несколько категоричных организаций попытались стереть грань между религиозными и моральными противниками идеи.

drop a line английская разговорная фраза перевод

черкнуть пару слов

1. Drop me a line when you get a chance. I'm sure there will be Internet access in your hotel room. / Черкни мне пару слов, если будет возможность. Уверен, что в твоем номере в отеле будет доступ к интернету.

2. So, if you’re in good shape, are generally sweet, and are looking for a man who is comfortable in his own skin and not pretentious, drop me a line and we’ll see if we click. / Поэтому, если ты в хорошей форме и в общем и целом приятная девушка и ищешь мужчину, который чувствует себя уверенно и не заносчив, черкни мне пару слов и мы посмотрим, сможем ли понять друг друга.