ease one's foot off the gas разговорное выражение перевод

снять ногу с педали газа (буквально), ослабить хватку или давление (переносно)

You remember a time when your business was thriving. Funds flowed in, business was booming. You showed up for your customers and felt fulfilled. You woke up every day with a sense of purpose. Time passed and the day-to-day problems bogged you down. You eased off your foot off the gas to take a rest. / Вы помните время, когда ваш бизнес процветал. Деньги деткли рекой, бизнес шел в гору. Вы приходили на встречи с клиентами и чувствовали удовлетворение. Каждый день вы просыпались с ощущением цели. Проходило время и ежедневные проблемы навалились на вас. Вы ослабили хватку, чтобы немного отдохнуть.

 

put one's best foot forward идиома перевод

сделать лучшее, что можешь; проявить себя с лучшей стороны

Though I was sad and feeling rejected, I knew that I’d put my best foot forward and the only place to go from here was up. / И хотя мне было грустно, и я чувствовала себя отвергнутой, я знала, что сделала лучшее, что могла и единственное, куда я могла двигаться из той точки - это вверх.

bigfoot разговорное выражение перевод

йети, снежный человек

- I checked on the known species web page. There is no animal called a jewpacabra mentioned anywhere. / Я проверил в интернете на ресурсе о всех известных видах животных. Такое животное, как джупакабра, не упомянуто нигде.

- Well, neither is bigfoot. / Йети тоже ниегде не упомянут. (из сериала South Park)

shoot oneself in the foot идиома перевод

помешать самому себе, испортить себе ситуацию, всё себе испортить

1. We kind of shot ourselves in the foot by helping them. Now their project is going to win the contest. / Мы своего рода помешали самим себе тем, что помогали им. Теперь их проект победит в конкурсе.

2. He would have a real shot at that election if he didn't shoot himself in the foot by his racist remarks. / У него был бы реальный шанс победить в тех выборах, если бы он себе всё не испортил своими расистскими высказываниями.

put one's foot down идиома перевод

проявлять твёрдость характера или действий

As a manager, you have to put your foot down sometimes or else your staff will walk all over you. / Поскольку ты менеджер, ты должен иногда проявлять твёрдость, иначе твои подчинённые не будут с тобой считаться.

It's becoming hard to defend you. Maybe we should put our foot down. / Становится сложно вас защищать. Может, нам стоит проявить твёрдость?

have a heavy foot идиома перевод

быстро ездить; дословно: иметь тяжелую ногу, в смысле сильно давить на педаль газа

She has a heavy foot. She does the trip in half the time it takes me. / Она так гоняет. Она может доехать куда-нибудь в два раза быстрее, чем я.

неуклюжий, неловкий

That player is so heavy-footed. I'm wondering who took him on the team. / Этот игрок такой неуклюжий. Интересно, кто взял его в команду.

think on one's feet перевод

быстро думать, быстро придумывать или соображать

You have to be ready to adapt to the situation. You have to be able to think on your feet. / Вы должны быть готовы адаптироваться к ситуации. Вы должны быстро соображать.

jump in with both feet идиома перевод

подключаться к чему-либо полностью и быстро, браться с усердием за что-либо

I'm ready. Sign me up. I'm ready to go. I'm ready to jump in with both feet. / Я готов. Запиши меня. Я готов пойти работать. Готов взяться за это с усердием.

get foot off the pedal перевод "снять ногу с педали"

Don't get your foot of the pedal. We can't slow down. / Не снимай ногу с педали. Нам нельзя тормозить.