идиомы в английском

fifth wheel

fifth wheel идиома перевод

что-то ненужное, пятое колесо в телеге

Let's not take him along. He's a fifth wheel. / Давай не будем брать его с собой. Он как пятое колесо в телеге.

jump the gun

jump the gun идиома перевод

начать раньше времени

- I didn't know you were coming! / Я не знал, что ты едешь.

- Did I jump the gun here? / Я сказал раньше времени?

- No, it's fine. / Нет, всё в порядке.

have a screw loose

have a screw loose идиома перевод

когда не все дома, быть не в себе

She may be attractive but she's got a screw loose. / Возможно, она и привлекательная, но у неё не все дома.

dead end

dead end идиома перевод

тупик; иногда встречается орфография dead-end

1. I found nothing. It's a dead end. We should try a different approach. / Я ничего не нашел. Это тупик. Нам следует попробовать другой подход.

2. This strategy is a dead end. You should come up with a new plan. / Эта стратегия - тупик. Тебе следует выработать какой-нибудь новый план.

for a rainy day идиома перевод

на черный день

Catch a falling star and put it in your pocket. Save it for a rainy day. / Поймай падающую звезду и положи ее в свой карман. Сохрани ее на черный день.

easy as pie

easy as pie идиома перевод

проще пареной репы; проще простого

1. Sure I can pick you up at the airport, easy as pie. / Конечно смогу заехать за тобой в аэропорт, проще пареной репы.

2. Let's finish this work. It'll be easy as pie.  / Давай закончим эту работу. Будет проще пареной репы. 

once in a blue moon идиома перевод

раз в пятилетку, очень редко

- Does he visit his parents sometimes? / Он иногда посещает своих родителей?

- Once in a blue moon. / Раз в пятилетку.

knock on death's door идиома перевод

быть одной ногой в могиле; дышать на ладан

- How is he feeling? / Как он себя чувствует?

- He's knocking on death's door. / Он одной ногой в могиле.

a stone's throw away идиома перевод

рукой подать, очень близко

- Is it far from the city center? / Это далеко от центра города?

- No, it's just a stone's throw away. / Нет, до центра города рукой подать.

pay the rent идиома перевод

оплачивать все необходимые расходы

- How are you liking your new job? / Как тебе нравится твоя новая работа?

- It's not much, but it pays the rent. / Ничего особенного, на жизнь хватает.

in hot water идиома перевод

в затрудительном положении

1. Jerry got himself in hot water when he blew all his money on beer and couldn't pay for the ride home. / Джерри попал в затрудительное положение, когда потратил все деньги на пиво и не мог заплатить за такси домой.

2. I hear you're in hot water with the boss. Is that true? / Слышал, что у тебя проблемы с боссом. Это правда?

down the road идиома перевод

когда-нибудь, когда-нибудь потом, в будущем

Let me tell you something. If we meet again some time down the road, I will make you pay for everything you have done. That's a promise. / Позволь мне тебе кое-что сказать. Если мы встретимся еще раз когда-нибудь в будущем, я заставлю тебе заплатить за все, что ты сделал. Обещаю.

ring the bell идиома перевод

быть точно таким, каким нужно, в точности отвечать требованиям или ожиданиям

A hot bath really rings the bell after a difficult day at work. / Горячая ванна - это то, что нужно после тяжелого рабочего дня.

take through paces идиома перевод

проверить навыки, способности или технические характеристики, испытать

также встречается формулировка put through paces

You're so confident she doesn't know this business. Okay. Take her through paces. / Ты так уверен, что она не знает эту сферу. Хорошо. Проверь ее способности.

show the ropes идиома перевод

показать, как выполнять работу

Natalie is new on the job. I want you to show her the ropes. / Натали новая на этой работе. Я хочу, чтобы ты показал ей, как и что надо делать.

rough around the edges идиома перевод

неотёсанный, грубоватый, неумелый

He's a little rough around edges, but he's a nice guy. / Он немного неотесан, но он хороший парень.

move mountains идиома перевод

двигать горы, прилагать очень много усилий

They literally moved mountains to immigrate to America. Years later they regretted it. / Они буквально сдивнули горы, чтобы иммигрировать в Америку. Годы спустя они пожалели об этом.

in bed with идиома перевод

оказывать тайную помощь и получать такую же помощь взамен

The banks he's in bed with have been hiding the losses hoping things will turn around. / Банки, с которыми у него неофициальные финансовые отношения, скрывали убытки, надеясь на отскок.

find legs идиома перевод

встать на ноги

Kate is suffering after her divorce, but I'm pretty sure that soon she will find her legs. / Кефт страдает после развода, но я уверен, что скоро она встанет на ноги.

have a lot on one's plate идиома перевод

иметь много проблем, обязанностей и проч.; have enough on one's plate / иметь достаточно проблем

1. We know you have a lot on your plate right now, but you're not going to fuck this up for us. / Мы знаем, что у тебя сейчас много проблем, но ты не будешь всё нам портить из-за этого. (фраза из фильма The Descendants)

2. One of the hardest parts of being an adult is that your life is not entirely your own. You have responsibilities – to your job, to your friends, to your family – that can’t be ignored. The older you get, the more you have on your plate. / Самое сложное в жизни взрослого человека - это то, что ваша жизнь не полностью принадлежит вам. У вас есть обязанности - на вашей работе, перед вашей семьей - которые не могут быть проигнорированы. Чем старше вы становитесь, тем больше у вас проблем.

3. The older you get, the more you have on your plate. The more you have on your plate, the more you have to get done. The more you get done, the less free time you have for yourself. / Чем старше ты становишься, тем больше у тебя обязанностей. Чем больше у тебя обязанностей, тем больше тебе надо сделать. Чем больше ты делаешь, тем меньше у тебя свободного времени.

4. Stop getting on my nerves. I have enough on my plate right now. / Прекрати мне действовать на нервы. У меня достаточно проблем.