all bets are off идиоматическое разговорное выражение перевод

ситуация резко поменялась, ставки сняты, все договорённости отменяются

1. All bets are off. We need to come up with a new plan. / Ситуация резко поменялась. Нам надо придумать новый план.

2. We must eschew violence. It only gives them an excuse to ratchet up repression. However, if they try to enforce mandatory vaccinations, all bets are off. / Мы должны избегать насилия. Это только даёт им повод усилить репрессии. Однако, если они попытаются ввести принудительную вакцинацию, все договорённости отменяются. 

one-off разговорное выражение перевод

единовременный, разовый

I forgave him, thinking this was some sort of one-off event. What I learned later is that each time I chose to forgive him, I gave the blame to myself. I abandoned my own heart in the attempts to heal his. / Я простила его, думая, что это было какое-то единовременное событие. Когда я поняла, что каждый раз я делаю выбор в пользу того, чтобы прощать его, я начала винить себя. Я оставила своё собственное сердце в попытках залечить его.

ease one's foot off the gas разговорное выражение перевод

снять ногу с педали газа (буквально), ослабить хватку или давление (переносно)

You remember a time when your business was thriving. Funds flowed in, business was booming. You showed up for your customers and felt fulfilled. You woke up every day with a sense of purpose. Time passed and the day-to-day problems bogged you down. You eased off your foot off the gas to take a rest. / Вы помните время, когда ваш бизнес процветал. Деньги деткли рекой, бизнес шел в гору. Вы приходили на встречи с клиентами и чувствовали удовлетворение. Каждый день вы просыпались с ощущением цели. Проходило время и ежедневные проблемы навалились на вас. Вы ослабили хватку, чтобы немного отдохнуть.

 

first off разговорное выражение перевод

для начала, сначала, прежде всего

1. First off, we have Billy Turner. Billy is going to read a poem he wrote all on his own. / Для начала у нас будет Билли Тернер. Билли прочитает стихотворение, которое написал сам.

2. When I fly somewhere, the first thing I do is print my ticket at the self-check-in monitors. Why? First off, the bar code thing never works and I hate people who hold up the line trying to position their phone properly. / Когда я куда-то лечу, первое, что я делаю - это распечатываю свой посадочный талон на мониторах самостоятельной регистрации. Почему? Прежде всего, штрих код никогда не работает, а я ненавижу людей, которые задерживают очередь, пытаясь правильно разположить свой телефон для считывания штрих-кода.

3. Welcome to our show. First off, I would like to ask a very important question. What is the end game here? / Добро пожаловать в наше шоу. Для начала, я хочу задать вам один очень важный вопрос. В чём тут заключается конечная цель?

cut off фразовый глагол перевод

отключать воду , электричество, связь; пресекать доступ к деньгам или к общению; подрезать на машине; прервывать во время разговора; прекратить общение

1. Brandon didn't pay his bills, so they cut off his water and electricity until he did. / Брэндон не оплачивал счета, поэтому ему отключили воду и электричество, пока он не погасил задолженность.

2. Nick's parents cut him off when they found out he dropped out of college. / Родители Ника перестали давать ему деньги, когда узнали, что он отчислен из колледжа.

3. I got into a car accident today after I was cut off by a lady in a red Porsche. / Я попал в аварию сегодня после того, как меня подрезала блондинка в красном Порше. 

4. Cutting people off while they talk is a bad habit. You learn to stop interrupting people and become a better listener. / Прерывать людей во время разговора - это плохая привычка. Тебе следует научить перестать прерывать людей и научиться слушать.

5. - Why did you hang up? / Почему ты повесил трубку?

    - I didn't hang up. The line was cut off. / Я не повесил трубку. Связь прервалась.

6. When Lisa's parents found out that she had a drug habit, they cut her off. / Когда родители Лизы узнали, что она употребляет наркотики, они прекратили давать ей деньги.

7. We were friends for many years. Then one day I said somethhing wrong and she just cut me off. / Мы были друзьями многие годы. Затем однажды я что-то сказал не так, и она прекратила со мной общаться.

take time off разговорное выражение перевод

взять небольшой отпуск, взять отдых

1. Listen to me carefully. Your local priesnt hasn't done anything wrong. He's probably taking some time off. / Послушайте меня внимательно. Ваш местный священник не сделал ничего плохого. Возможно, просто взял небольшой отпуск. (из сериала South Park)

take time off work переводится отпроситься с работы

- You should come with us. / Тебе надо поехать с нами.

- I can't take time off work right now. / Я не могу сейчас отпроситься с работы.

be rushed off one's feet разговорное выражение перевод

носиться сломя голову, сбиться с ног

1. I had so many things to do that evening. I was rushed off my feet! / У меня было столько дел в тот вечер. Я просто сбился с ног.

2. Our landlord said he wanted us out. So, we were wushed off our feet trying to find somewhere else to stay. / Наш хозяин (хозяин съемной квартиры) сказал, что мы должны съехать. Поэтому мы сбились с ног, пятаясь найти новое место, где можно остановиться.

off chance разговорное выражение перевод

ничтожный шанс, некоторый шанс

However there is also an off chance even crypto altcoins could be implicated. There are a few crypto projects that intersect with Basic Income. / Однако, существует некоторый шанс, что могут быть применены криптоальткойны. Даже есть несколько криптопроектов, которые пересекаются с концепцией Базового Дохода.

off-balance разговорное выражение перевод

выбитый из колеи, нестабильный, разбалансированный, шатающийся (буквально и переносно)

также встречается орфография off balance (без дефиса)

1. This chair is a bit off balance. / Это стул немного шатается.

2. After a lifetime of being ignored or abandoned by men, Sarah found herself off-balance at how consistent Aaron, her new boyfriend, behaved. / После длительного периода, когда её игнорировали и бросали мужчины, Сара обнаружила, что её выбило из колеи то, как последовательно вёл себя Аарон, её новый бойфренд.

take a load off one's feet идиома перевод

сесть и отдохнуть (особенно после долгого пути)

- I've been walking with a heavy suitcase for two hours. / Я иду с тяжелым чемоданом уже два часа.

- Come on in. Sit down and take a load off your feet. I'll cook you dinner. / Заходи же. Садись и отдохни. Я приготовлю тебе ужин.