at stake разговорное выражение перевод
на кону, поставленный на карту
1. You don't understand. The fate of the world is at stake. / Вы не понимаете. Судьба мира поставлена на карту.
2. PC Principal, someone's life is at stake. If I have to compete with discrated driving, that's what I'll do. / Товарищ Директор, чья-то жизнь поставлена на карту. Если мне придется соревноваться с невнимательным вождением, я это сделаю. (из сериала South Park)
3. Hearing from you about what's at stake for you in this crisis will help the committee craft the best possible solution. / Услышать от вас то, что наиболее важно для вас в этом кризисе, поможет комитету создать наиболее лучшее возможное решение.
there's too much at stake разговорное выражение перевод
слишком высокие сделаны ставки
- She can't know about me. No one can. Not till this is over. / Она не должна обо мне знать. Никто не должен. Пока все не закончится.
- You're probably right. There's too much at stake. / Возможно, ты прав. Слишком высокие сделаны ставки.
on the line идиома перевод
поставлено на карту
1. We have to get the ratings up. My career is on the line here. / Мы должны поднять рейтинги. На карту поставлена моя карьера.
2. Your future with this company is on the line. You need to start making us some money. / Твое будущее в этой компании поставлено на карту. Ты должен начать приносить нам деньги.
3. You can read every trading book, meticulously paper trade in an Excel spreadsheet for a year and you’ll still jack it up with real money when your ass is on the line. / Вы можете прочитать все книги по трейдингу, в течение года торговать бумагами в таблице Excel, но потом всё равно влить живуые деньги, когда речь ситуация станет очень серьёзной.
4. When it’s your own money on the line, you’re forced to be strategic, frugal, and ultimately more careful. / Когда речь идёт о ваших собственных деньгах, ты вынужден быть стратегом, экономистом и крайне осторожным человеком.