посвятить, представить (нового человека в какую-либо ситуацию)

That's it. I can't deal with this situation on my own. I gues I have to bring in my boss on this one. / Всё. Я больше не могу иметь с этим дело один. Похоже, я должен посвятить в это моего босса.

посвятить, представить (нового человека в какую-либо ситуацию)

That's it. I can't deal with this situation on my own. I gues I have to bring in my boss on this one. / Всё. Я больше не могу иметь с этим дело один. Похоже, я должен посвятить в это моего босса.

bring up to speed перевод "снабжать последней информации, вводить в курс дел"

- What does this have to do withbme working here? / Какое отношение это имеет к моей работе здесь?

- I'm just bringing you up to speed. / Я просто ввожу тебя в курс дел.

up to speed перевод "в курсе дел, имеющий последнюю информации"

Now that you're up to speed, let's figure out the moves. / Сейчас, когда ты в курсе дел, давай продумаем шаги.

get caught up перевод "быть вовлеченным в ситуацию, втянуться"

I've been missing out on work lately and I need to get caught up. / Я пропустил много работы в последнее время, и мне надо втянуться.

get up to speed это идиома в английском

get up to speed перевод "помогать, вводить в курс дела"

John has been gone on vacation since the problems started with this project. I want you to go into his office and get him up to speed on what has been going on. / Джон был в отпуске с того момента, как начались проблемы с этим проектом. Я хочу, чтобы ты пошел к нему и помог разобраться с тем, что происходило.