посвятить, представить (нового человека в какую-либо ситуацию)
That's it. I can't deal with this situation on my own. I gues I have to bring in my boss on this one. / Всё. Я больше не могу иметь с этим дело один. Похоже, я должен посвятить в это моего босса.
посвятить, представить (нового человека в какую-либо ситуацию)
That's it. I can't deal with this situation on my own. I gues I have to bring in my boss on this one. / Всё. Я больше не могу иметь с этим дело один. Похоже, я должен посвятить в это моего босса.
bring up to speed перевод "снабжать последней информации, вводить в курс дел"
- What does this have to do withbme working here? / Какое отношение это имеет к моей работе здесь?
- I'm just bringing you up to speed. / Я просто ввожу тебя в курс дел.
up to speed перевод "в курсе дел, имеющий последнюю информации"
Now that you're up to speed, let's figure out the moves. / Сейчас, когда ты в курсе дел, давай продумаем шаги.
get caught up перевод "быть вовлеченным в ситуацию, втянуться"
I've been missing out on work lately and I need to get caught up. / Я пропустил много работы в последнее время, и мне надо втянуться.
get up to speed это идиома в английском
get up to speed перевод "помогать, вводить в курс дела"
John has been gone on vacation since the problems started with this project. I want you to go into his office and get him up to speed on what has been going on. / Джон был в отпуске с того момента, как начались проблемы с этим проектом. Я хочу, чтобы ты пошел к нему и помог разобраться с тем, что происходило.