slap around разговорное выражение перевод

надавать подзатыльников

- What did your father say to that? / Что на эт о сказал твой отец?

- Nothing. He just slapped me around a bit. / Ничего. Просто надавал подзатыльников.

carry around фразовый глагол перевод

носить с собой

1. Everyone is scared of him. He carries a gun around. / Все его боятся. Он носит с собой пистолет.

2. That dude is so weird. He always carries around a plant in a pot. / Этот чувак такой странный. Он всегда с собой носит растение в горшке.

3. I feel terrible for him for carrying around this secret. / Мне ужасно его жаль, что ему приходится хранить этот секрет (носить с собой этот секрет).

time around разговорное выражение,

используется в last time around / в прошлый раз и в this time around / в этот раз, the first time around / в первый раз и так далее

1. I watched you and Danny really closely last time around. I learned a ton. / Я внимательно наблюдал за тобой и Дэнни в последний раз. Я многому научился.

2. I'm not going to let it slide this time around. / Я этот раз не стану закрывать на это глаза.

3. I took your advice, rewrote my profile, made new pictures and got a lot of attention from different men this latest time around. / Я последовала вашему совету, переписала свой профиль, сделала новые фотографии и в этот раз получила много внимания от мужчин.

4. Cheaters don't change. If you figure it out, he will do it again. And you will end up regretting you hadn't left him the first time around. / Мужчины, которые изменяют, не меняются. Если ты его простишь, он сделает это снова. А ты будешь жалеть, что не ушла от него в первый раз. (фраза из фильма The Other Woman)

the other way around разговорное выражение перевод

наоборот

1. Two people are talking about Paul who raised the funds and started his own business. / Двое разговаривают о Поле, который нашел деньги и начал свой бизнес.

- Paul first created the project team and then found the money. / Пол сначала создал проектную команду, а потом начал бизнес.

- No, it's the other way around. He first found the money from a business angel and then created the project team. / Нет, как раз наоборот. Он сначала нашел деньги у бизнес-ангела, а потом создал проектную команду.

2. In dealing with reality how do you stand by your principles? How do you get technology to form the reality you want? Anf not the other way around? / Взаимодействуя с реальностью, как вы соблюдаете свои принципы? Как вы формируете реальность, которую хотите? А не наоборот?

3. Stress is a reality in modern life. But how can we take advantage of an inescapable fact of life and control it to work for us instead of the other way around? / Стресс - это реальность соверменной жизни. Но как мы можем возпользоваться неизбежным фактов жизни и контролировать его так, чтобы он работал на нас вместо того, чтобы нам мешать?

around every corner разговорное выражение перевод

за каждый углом

Unlike sometimes-justified / sometimes-not criticism of the New York Times, I don’t see a “big business conspiracy” around every corner. Most business people are people too — they’re your colleagues, siblings, parents, and friends. / В отличие от иногда оправданной, иногда нет критики издания New York Times,  я не виду "большого бизнес заговора" за каждым углом. Большая часть людей, которые занимаются бизнесом, это тоже люди - они ваши коллеги, дети, родители и друзья.

around the world разговорное выражение перевод

по всему миру

I cannot support Mr.Pompeo to be the face of America around the world, because he hasn't upheld human rights here at home. / Я не могу поддержать г-на Помпео в том, чтобы он стал представителем Америки по всему миру, потому что он не защищал человеческие права на родине.

wrap one's head around something идиома перевод

понять что-то, особенно то, что сложно понять

Residents of Canada’s largest city are trying to wrap their heads around the carnage that left ten people dead and fifteen seriously injured here. / Жители самого большого города Канады пытаются понять, почему произошла мясорубка, в результате чего десять людей погибли, а пятнадцать серьезно пострадали.

flip around фразовый глагол перевод

посмотреть на ситуацию с другой стороны, развернуть наоборот

1. It would have been better if he was more open, warm and funny. Now let's flip it around. Were you warm, open and funny? / Было бы лучше, если бы он был более открытый, от него было бы больше тепла и он был бы более весёлый. Давай теперь посмотрим с другой стороны. А ты была открытой, весёлой и дающей достаточно тепла?

2. It shouldn't be too controversial to flip that idea around and suggest that you may be inadvertently sabotaging yourself with cute guys. / Поэтому почему бы не перевернуть эту идею и не преположить, что вы тоже можете ненарочно саботировать сама себя с интересными парнями.

3. Hold that thought. Now let's flip it around. / Запомните эту мысль. А теперь давайте посмотрим на ситуацию с другой стороны.

turn around разговорное выражение перевод

развернуть(ся), перевернуть, обратить в противоположную сторону

1. Those are the guys who can turn this thing around so we don't have to get killed. / Это те люди, которые могут перевернуть ситуацию в обратную сторону, и нам не придётся погибнуть.

2. This is a bad idea. Let's turn around. / Это плохая идея. Давй повернём назад.

3. This is the night we'll turn it all around. / Эта та ночь, когда мы всё развернём в противоположную сторону.

4. Turning this school around is going to take work from everyone. / Чтобы провести большие изменения в этой школе, потребуется работа всех и каждого. (из сериала South Park)

Ценю, что вы хотите, чтобы я был рядом.

I appreciate you wanting me to be around, but you guys are kind of douchebags. / Ценю, что вы хотите, чтобы я был рядом, но вы, ребята, просто козлы.

Записывайтесь на бесплатный урок английского!