take out of a context разговорное выражение перевод

вырвать из контекста

When I opened the book, I expected to find shadows of what I’d heard reported — glimmers that had been taken out of a more reasonable context. I expected to be pleasantly surprised by something grounded and compassionate. / Когда я открыла эту книгу, я ожидала увидеть признаки того, о чём были написаны отзывы - яркие эпизоды, которые были вырваны из более разумного контекста. Я ожидала, что буду приятно удивлена чем-то более приземлённым и сострадающим.

take a turn for the worse разговорное выражение перевод

принять дурной оборот, повернуться в худшую сторону, пойти на спад, пойти в плохом направлении

While studying humility for the last few months, it was impossible to ignore Keanu Reeves. My career had taken a turn for the worse and the idea that the Matrix Star could do anything about that seemed, frankly, ridiculous. / Пока я изучал скромность последние несколько месяцев, было невозможно проигнорировать Киану Ривза. Моя карьера повернулась к худшему и мысль о том, что везда Матрицы может с этим что-то сделать мне казалась абсурдной.

take a close look разговорное выражение перевод

приглядеться, посмотреть близко

1. We usually live our lives with the idea that we can touch things, hold things, and own things. There is some sense that we are able to acquire things, but when we take a close look, real ownership cannot be found. / Обычно мы проживаем нашу жизнь с мыслью, что мы можем дотрагиваться до вещей, держать их и владеть ими. Есть какой-то смысл в том, что мы можем приобретать вещи, но если приглядеться (подумать), настоящее владение вещами невозможно.

2. - I like that T-shirt. Can I take a closer look? / Мне нравится эта кофточка. Могу я взглянуть поближе?

   - Sure. Go ahead. / Конечно. Смотрите.

take the sting out of the tail идиома перевод

облегчить боль, уменьшить дискомфорт неудобство и проч.

Today, we’re going to take the sting out of the tail by offering some guidance on how to get started. You’ll also be pleased to hear that it’s nowhere near as arduous a task as it may seem, which brings us onto our first business plan tip: However You Start, Make Sure You Start. / Сегодня мы облегчим ваши страдания и предложим вам некоторые советы о том, как начать. Вам также будет приятно услышать, что это такая же сложная задача, какой она и выглядит, что приводит нас к первому совету по созданию плану бюджета для фильма: Как бы вы ни начали, убедитесь, что вы начали.

take it easy английская разговорная фраза перевод 1. не переживай 2. пока (говорится при прощании)

также встречается вариант take things easy / легко относиться к вещам

1. Take it easy. Things have a way of working out. / Не переживай. Все образуется.

2. - Good-bye! I'll see you tomorrow. / До свидания! Увидимся завтра!

    - Take it easy! Bye-bye! / Давай, пока!

3. With your heart condition you've got to take things easy. / С твоим сердцем тебе не следует нервничать.

4.  - I'm so worried about this whole situation. / Я так переживаю из-за всей этой ситуации.

    - Take it easy. Everything will be okay. / Не переживай. Все будет нормально.

take it easy on someone перевод "легко относиться к кому-либо, не гнать на человека"

Take it easy on me. It's not my fault. / Не гони на меня. Я не виноват.

Take it easy on him. The boy was up late last night partying. / Полегче с ним. Парень до ночи веселился вчера.

take hold разговорное выражение перевод

повлиять на ситуацию, взять верх

Annie’s suggestion took hold. Nine years after that conversation with Jim, knowing what I know now, I began to believe I could do it differently. But I wondered how. / Предложение Энни взяло верх. Через девять лет после того разговора с Джимом, зная то, что я знаю сейчас, я начал верить, что могу это делать иначе. Но мне было интересно как.

take a walk разговорная английская фраза перевод

пойти прогуляться, пойти на прогулку

1. It's a nice day today. Let's take a walk on the beach. / Сегодня прекрасный день. Давай прогулякемся по пляжу.

2. I remember us taking long walks in the woods, having multi-hour conversations. / Я помню, как мы подолгу гуляли в лесу и часами разговаривали.

3. I need to tell you something important. Let's take a walk. / Мне нужно сказать тебе что-то важное. Давай пройдемся и поговорим.

take a peek at something разговорное выражение перевод

взглянуть, поглядывать; также встречается вариант take peeks at something

1. Would you like to take a peek at my new pictures? / Хочешь взглянуть на мои новые фотографии?

2. If I hadn’t started reading, perhaps I’d still be at my dream job. Perhaps I’d still be at my desk, taking peeks at the clock and wondering if that was how I was going to die. / Если бы я не начал читать, возможно, я бы до сих пор работал на своей работе мечты. Возможно, я бы до сих пор сидел за своим рабочим столом, поглядывая на часы и думая, неужели я так и умру. 

take an order разговорное выражение перевод

взять заказ, принять заказ

1. I looked over and I saw a waitress taking an order. / Я оглянулся и увидел официантку, которая принимала заказ. 

2. - Hi! I'll be your waitress today. My name's Carol. Are you ready to order? / Привет! Я сегодня буду вашей официанткой. Меня зовут Кэрол. Вы готовы заказать? 

    - No yet. Can you come back in five minutes? / Ещё нет. Вы можете вернуться через пять минут?

    - Okay. I'll take your order in five minutes. / Хорошо. Я приму ваш заказ через пять минут.

take a boat разговорное выражение перевод

поехать на лодке или корабле

- How do I get to that island? / Как мне добраться до того острова?

- You should take a boat. / Тебе следует поплыть на корабле.