take notes разговорное выражение перевод

записывать, делать заметки

1. Students usually take notes while the professor reads the lecture. / Студенты обычно делаюи записи, пока профессор читает лекцию.

2. Take notes because your memory is not good enough to recall things you’ve heard or seen. / Делайте заметки, потому что ваша память недостаточно хорошо, чтобы помнить всё, что вы видели или слышали.

3. Take notes in class, while watching videos, while listening to podcasts, while talking to people, etc. / Делайте заметки на занятиях, когда смотрите видео, слушаете подкасты или пока разговариваете с людьми и так далее.

get taken to task разговорное выражение перевод

быть призванным или привлечённым к ответственности

I got taken to task by my boss for messing up the whole project. / Мой босс призвал меня к ответственности за то, что я испортил весь проект.

take by surprise разговорная английская фраза перевод

застать врасплох, сильно удивить

1. When you called me it took me by surprise. / Когда ты позвонила, это заставло меня врасплох. 

2. I was completely taken by surprise when you showed up at my door. / Я был очень сильно удивлён, когда ты появился у меня на пороге.

take the weight off one's feet разговорное выражение перевод

снять тяжесть с ног, снять усталость с ног, отдохнуть

We've been walking all over town today, so I think we're just going to call it a day and go back to our hotel to take the weight off our feet. / Мы сегодня гуляли по всему городу, поэтому, я думаю, что мы сейчас просто закругляемся и идём в наш отель, что отдохнуть.

take no notice of something разговорное выражение перевод

не обращать внимание на что-либо

1. I got so carried away fantasizing about my date that I took no notice of a man who sat down next to me on the train. / Я так увлеклась мысли о свидании, что не обратила никакого внимания на мужчину, который сел рядом со мной.

2. Take no notice of those troublemakers. They are only trying to provoke you. / Не обращай внимание на тех хулиганов. Они просто пытаются тебя спровоцировать.

take ill разговорное выражение перевод

заболеть, начать плохо себя чувствовать

также употребляется в пассивной форме taken ill

1. My grandmother has been taken ill. I have to take care of her now. / Моя бабушка заболела. Теперь я должен о ней заботиться.

2. I hear Christine has taken ill. I hope it's not anything serious. / Я слышал, Кристина заболела. Надеюсь, ничего серьёзного.

take a fit разговорное выражение перевод

взбеситься, разнервничаться, очень сильно расстроиться

1. He seemed happy and relaxed the whole evening. Then for no apparent reason he took a fit and left. / Он выглядел очень довольным и расслабленным весь вечер. Затем по непонятной причине он взбесился и ушёл.

2. Janet is going to take a fit when she sees what happened to her car! / У Джанет будет приступ, когда она увидит что случилось с её машиной.

 

take a breather разговорное выражение перевод

сделать небольшой перерыв, сделать паузу

1. I decided to take a breather from work for a couple of days. / Я решила сделать небольшой перерыв от работы на пару дней.

2. You've been working like hell lately and you look exhausted. Why don't you just take a breather and get away from the city for a couple of weeks. / Ты работаешь как ненормальный последнее время и выглядишь измотанным. Почему бы тебе не сделать небольшой перерыв и не уехать из города на пару недель?

3. I decided to take a breather from work and spend a couple of days out of town. / Я решил сделать небольшой перерыв от работы и и провести пару дней за городом.

take a closer look разговорная английская фраза перевод

взглянуть поближе, присмореться, приглядеться, посмотреть поближе

- I like that T-shirt. Can I take a closer look? / Мне нравится эта кофточка. Могу я взглянуть поближе?

- Sure. Go ahead. / Конечно. Смотрите.

take a close look разговорное выражение перевод

приглядеться, посмотреть близко

We usually live our lives with the idea that we can touch things, hold things, and own things. There is some sense that we are able to acquire things, but when we take a close look, real ownership cannot be found. / Обычно мы проживаем нашу жизнь с мыслью, что мы можем дотрагиваться до вещей, держать их и владеть ими. Есть какой-то смысл в том, что мы можем приобретать вещи, но если приглядеться (подумать), настоящее владение вещами невозможно.