end game разговорное выражение перевод
конечная цель, конец игры, финальная часть секретный план обычно вовлекающий много факторов
1. The end game is unveiling here right now, right before our eyes. / Завершающая часть игры разворачивается перед нашими глазами прямо сейчас.
2. They've been going to this end game for a long time. / Они шли к своей конечной цели долгое время.
jump in at the deep end with someone or something идиома перевод
начать делать что-то трудное без помощи или подготовки
1. Despite being an inrovert, I often find myself jumping in at the deep end with people I have just met. / Несмотря на то, что я интроверт, я часто ловлю себя на том, что начинаю общаться с людьми, которых только что встретил, хотя для меня это и сложно.
2. He has never given a speech for a large audience, but he's ready to jump in at the deep end tonight at hte city hall. / Он никогда не выступал с речью на большую аудиторию, но он готов попробовать это непростое дело сегодня вечером в мэрии.
end things разговорное выражение перевод
покончить со всем, всё закончить
My daughter's dad wanted out of his first marriage, but he didn't want to be alone when he ended things. / Отец моей дочери хотел закончить свой первый брак, но он не хотел остаться один, когда брак завершился.
happy ending разговорное выражение перевод
счастливый конец
1. Nora's story doesn't have a traditional happy ending. She eventually broke up with David. / История Норы не имеет традиционный счастливый конец. В конце концов, она рассталась с Дэвидом.
2. Problem is there are no happy endings for people who do drugs. / Проблема в том, что для людей, которые употребляют наркотики не бывает счастливого конца.
3. There are still some countries that can't break off their relationship with capitalism. They still believe in happy ending. / До сих есть страны, которые не могут порвать с капитализмом. Он до сих пор верят в счастливый конец.
4. Do you know what love is? It's not the happy ending that Hollywood movies show us. / Ты знаешь, что такое любовь? Это не счастливый конец, который показывают нам в Голливудских фильмах.
endpoint разговорное выражение перевод
конечная точка
And take it from Joseph Gordon-Levitt — who was in one of the most popular Batman movies of all time — that getting attention won’t make you happy. It’s a useless goal that has no endpoint and destroys your happiness in the process. / Последуйте примеру Джозефа Гордона-Левитта, который снялся в одном из самых популярных фильмов о Бэтмене и который говорит, что когда вы получаете много внимания, это не делает вас счастливым. Это бесполезная цель, которая не имеет конечной точки и разрушает ваше счастье в процессе.
come to an end разговорное выражение перевод
подойти к концу
1. Ladies and gents, our day of competitions has come to an end. / Дамы и господа, наш день соревнований подошел к концу.
2. As my doctoral research was coming to an end, I began to study a new science. / По мере того, как моё докторское исследование подходило к концу, я начал изучать новую науку.
3. It’s easy to imagine we’re coming to an end. We are, after all, facing a warming planet, ocean acidification, impending mass extinction, and immense resource depletion. / Легко представить, что мы подходим к концу. В итоге мы стоим перед лицом нагревающейся планеты, закисления океанов, надвигающегося массового вымирания и повального сокращения ресурсов.
end of discussion перевод
обсуждение закончено, больше обсуждать нечего
1. I don't want to talk about it. End of discussion! / Я не хочу говорить об этом. Дискуссия закончена!
2. It is not too much to demand that in democracy, everyone 18 years of age should be automatically registered to vote. End of discussion. / ине слишком большое требование - чтобы в нашей демократии, каждый, сто старше 18 лет должен автоматически регистрироваться для голосования.
at the end of the rope идиома перевод
на грани, в крайней степени измождения или истощения, на пределе терпения
My boss freaked out on me this morning. He seems to be at the end of the rope with that deadline we're all working for. / Мой босс сегодня наорал на меня сегодня утром. Похоже, он уже на грани с этим дэдлайном, на который мы все сейчас работаем.
this is where the pain ends разговорное выражение перевод
здесь заканчиваются проблемы
Most consumers think this is where the pain ends. Oh no, car loans, MY car loan, cost in aggregate $5.2 million dollars in lost opportunity. / Большинство покупателей думают, что здесь проблемы заканчиваются. О нет, автокредиты, и мой автокредит, в общей стоимости равняются 5,2 млн долларам в потерянных возможностях.
make ends meet идиома перевод
сводить концы с концами, иметь финанасовые трудности
также встречается вариант make both ends meet
1. She makes very little money. And she's got mouths to feed. I'm wondering how she makes both ends meet. / Она очень мало зарабатывает. При этом ей надо кормить семью. Интересно, как ей удаётся свожить концы с концами.
2. How could capitalism ever really be paying for raises if it gets richer and richer — while no matter how much you earn, you struggle to make ends meet, like 80% of Americans do, if people never really get richer? / Каким образом капитализм может оплачивать повышение зарплат, если он только богатеет, в то время, как независимо от того, сколько вы зарабатываете, вы с трудом сводите концы с концами, как это делают 80 процентов американцев, если люди никогда на самом деле не богатеют?
3. That is why the Amazon is burning — because Brazil’s ranchers and subsistence farmers still have to sell the world soybeans just to make ends meet. / Вот почему горит Амазония - потому что фермеры Бразилии до сих вынуждены продавать миру соевые бобы, просто чтобы свести концы с концами.