оказавшийся в ситуации, когда есть два неприятных выбора; выбирающий из двух зол лучшее
She was caught between the devil and the deep blue sea when she couldn't leave her husband because she had nowhere to go with a little child on her hands and she couldn't keep on living with him because he was beating her. / Она должна была выбирать из двух зол лучшее, когда она не могла уйти от мужа, потому что у нее был маленький ребенок на руках и не могла продолжать с ним жить, потому что он ее бил.
поставить в затруднительное положение
The first documented case of a child developing Asperger's syndrome from school vaccinations has put the government in a tight spot. / Первый документированный случай развития синдрома Аспергера у ребенка после вакцинации в школе поставило правительство в затруднительно положение. (из сериала South Park)
get into a mess перевод "вляпаться (буквально и переносно)"
When he said he was going to sue my ass, I realized I got into a mess. / Когда он сказал, что подаст в суд, я понял, что вляпался.
up against the wall перевод "в сложной ситуации, в критическом состоянии"
Unless the sales improve next month, the company will be up against the wall. / Если продажи не улучшатся в следующем месяце, компания будет в критической ситуации.
put in tight spot перевод "поставить в затруднительное положение"
Saving your life in London put me in a...tight spot with some very dangerous people. / Я спасал тебе жизнь в Лондоне, и это поставило меня в затруднительное положение с очень опасными людьми.
put in a hole перевод "поставить в затруднительное положение"
I didn't meet the deadline and it put in a hole with the boss. / Я не выполнил работу в срок, и это поставило меня в затруднительно положение перед боссом.
в затрудительном положении
Jerry got himself in hot water when he blew all his money on beer and couldn't pay for the ride home. / Джерри попал в затрудительное положение, когда потратил все деньги на пиво и не мог заплатить за такси домой.
up to your ass in alligators это сленг английского языка
up to your ass in alligators перевод "по уши в дерьме"
- Why are you here tonight? I thought you're up to your ass in alligators. / Почему ты здесь сегодня? Я слышал, что ты по уши в дерьме.
- Rumors of my death have been greatly exaggerated. / Служи о моей смерти слишком преувеличены.