безвременная кончина или уход из жизни
We all loved him but some people chose to provide him with drugs that cause his untimely death. / Мы все его очень любили, но некоторые предпочли поставлять ему наркотики, которые вызвали его безвременную кончину.
вопрос жизни и смерти
Love is important and can support you through hard times, but still it's not a life and death matter. / Любовь важна, и она может поддерживать вас в трудные времена, но все же это не вопрос жизни и смерти.
- Jake was running around the neighborhood looking for his dog who got lost. He was all wound up as if it was a life and death mattter. / Джейк бегал по району и искал свою собаку, которая потерялась. Он был сам не свой, словно это был вопрос жизни и смерти.
- I believe he loved his dog. By the way, did he find him? / Думаю, что он любил свою собаку. Кстати, он нашел ее?
- Yes, he did. / Да, нашел.
- Thank God. / Слава Богу.
вопрос жизни и смерти
This is life or death now. You've got to help me. / Сейчас вопрос жизни и смерти. Ты должен мне помочь.
затрахать до смерти
The only way to deal with Canadians is to fuck them to death. / Единственный способ бороться с канадцами - это затрахать их до смерти. (из сериала South Park)
буквальное значение: избить до смерти
And if you take that wire off one more time, I'm personally gonna beat you to death. / Если ты еще раз снимешь с себя этот микрофон, я лично изобью тебя до смерти.
переносное значение: долго обсуждать, обсасывать, замусоливать (тему)
I think we should move on to another topic before we beat this one to death. / Думаю, нам надо перейти к другой теме, пока эту мы окончательно не измусолили.
быть причиной смерти кого-то, иметь чью-то кровь на своих руках
He died because you didn't take action. His blood is on your hands. / Он умер, потому что ты ничего не предпринял. Его кровь на твоих руках.
замерзнуть до смерти
If you unlock the door, you won't freeze to death. / Если сумеешь открыть дверь, не замерзнешь досмерти.
matter of life and death перевод "вопрос жизни и смерти"
It is a matter a life and death. Go there now. / Это вопрос жизни и смерти. Иди туда сейчас.
drink oneself to death перевод "спиться"
Bill almost drank himself to death when his wife left him. He was going to kill himself. / Билл чуть не спился, когда его бросила жена. Он собирался убить себя.
choke to death перевод "задушить (до смерти), задохнуться (до смерти)"
I wanna kill him. I swear to God. I wanna choke him to death. / Я хочу убить его. Клянусь Богом. Я хочу задушить его до смерти. (из фильма The Wolf of Wall Street)