day or night разговорное выражение перевод

и днём, и ночью; в любое время

You know you can always talk to me about anything. Call me day or night. / Ты знаешь, что всегда можешь поговорить со мной обо всём. Звони мне в любое время.

dark days разговорное выражение перевод

трудные времена

1. With population increasing exponentially, the environment crumbling, and world economies so unstable, I fear there are some truly dark days ahead. / Учитывая бесконтрольный рост населения, отравление окружающей среды и нестабильность мировых экономик, боюсь, что впереди действительно трудные времена.

2. Global economic crisis is picking up steam and we have to prepare for some really dark days. / Глобальный экономический кризис набирает обороты, и мы дожны готовиться к трудным временам.

get through a day разговорное выражение перевод

прожить день

Did you think about anyone else’s body — bodies that don’t look or work like yours? Did you think about disabled people, or people who are chronically ill — those of us who simply struggle to prepare enough to get through a day? / А вы думали о телах других людей - телах которые не выглядят и не функционируют как ваше тело? Вы думали о немощных людях, инвалидах или хронически больных - тех, кто просто пытается найти в себе достаточно сил, чтобы прожить ещё один день?

until one's dying days разговорное выражение перевод

до самой смерти

Americans work until their dying days now — the average American dies in debt. Europeans, in contrast, simply gave each other the very things Americans forced one another to compete for — healthcare, retirement, and so on. / Сейчас американцы работают до самой смерти - обычный американец умирает с долгами. Наоборот европейцы просто дали друг другу то, за что американцы вынуждены соревноваться - здравоохранение, пенсии и так далее.

day by day разговорное выражение перевод

день за днём, каждый день

1. Everything looks great but I still take things day by day. / Все выглядит прекрасно, но я все же не тороплюсь.

2. Then I came up with ideas, used them, recorded how they impacted future posts, then kept getting better and better day-by-day. / Затем мне пришли в голову идеи, я их использовал, записывал как они влияли на будущие посты, хатем у меня всё становилось лучше и лучше день за днём.

the other day разговорное выражение перевод

на днях, недавно

- Have you seen Steve lately? / Ты в последнее время не видел Стива?

- I saw him the other day. He was very upset. / Я видел его на днях. Он был очень расстроен.

 I had an extremely painful conversation the other day with a client. / На днях у меня был крайне болезненный разговор с одной клиенткой.

day planner разговорное выражение перевод

ежедневник

I left my day planner in the office. I don't remember my schedule for tomorrow. / Я оставил ежедневник в офисе. Я не помню свое расписание на завтра.

every other day разговорная английская фраза перевод

через день

He calls me every other day to check on me. / Он звонит мне через день, чтобы спросить как у меня дела.

at the end of the day разговорное выражение перевод

в конце концов, в итоге (дословно: в конце дня)

1. Sure, you can complain about the volatility. But, at the end of the day, if you want to achieve anything greater than 1% earnings in your savings account, you have to invest your money in the market. / Конечно, вы можете даловаться на волатильность, но в конце концов, если вы хотите достичь чего-то большего, чем один процент дохода на вашем накопительном счете, вы должны инвестировать деньги в рынок.

2. At the end of the day we get punished for our kindnesses. / В конце концов, мы оказываемся наказанными за свою доброту.

3. Yes, there are two sides to the gun control debate, but at the end of the day all either side wants is for their kids to get home safe. / Да, есть две стороны в споре о контролировании оружия, но в конце концов обе стороны хотят, чтобы их дети пришли домой в безопасности.

modern-day разговорное выражение перевод

современный

Just know that a lot of other women are embracing equality, valuing a man’s heart, character, kindness, looks, and humor, over his wallet and choosing happy, realistic modern-day marriages over an old-school traditional ones. / Просто знайте, что многие женщины стремятся к равенству, ценя в мужчине скорее душу, характер, доброту, внешний вид и юмор больше, чем его кошелёк и таким образом делают выбор в пользу счастливых, реалистичных, современных отношений, а не олдскульных традиционных.