Баннер луна

которыму угрожает большой риск или опасность

This show is as good as dead. / Этому шоу пришел конец.

в затруднительном положении, в щекотливом положении

This is a tough decision to make. I'm in a pickle. / Это решение сложно принять. Я в щекотливом положении.

in a bind перевод "в тяжелом положении"

I'm in a bind. I owe a lot of money to some not very nice people. / Я в тяделом положени. Я должен много денег не очень хорошим людям.

in a bit of a fix перевод "в затруднительном положении"

I'm in a bit of a fix. I've lost my wallet and can't get into the subway. Can you help me out? / Я в затруднительном положении. Я поетрял бумажник и не могу доехать до дома. Вы можете меня выручить?

be up against someone or something перевод "иметь серьезные проблемы с кем-то или чем-то"

Those guys are going to sue me. Now I'm up against them. / Эти парни подадут на меня в суд. У меня с ними серьезные проблемы.

 

in deep shit сленг перевод "серьезные неприятности, по уши в дерьме"

We're in deep shit. We have to figure out what to do. / Мы по уши в дерьме. Нам надо придумать, что делать.

in a heap of trouble перевод "зашился в проблемах"

Look, I'm in a heap of trouble here. I need that money back. / Послушай, я тут зашился в проблемах. Верни мне эти деньги.

under a cloud перевод "под подозрением, в беде"

We all feel that you're still under a cloud. Do you think professional help would help you? / Мы все думаем, что вы до сих пор в беде. Как вы думаете, вам поможет профессиональная помощь?

in the doghouse перевод "в затруднительном положении"

Nick got himself in the doghouse when he was late for that business meeting. / Ник попал в затруднительное положение, когда опоздал на деловую встречу.

 

в затрудительном положении

Jerry got himself in hot water when he blew all his money on beer and couldn't pay for the ride home. / Джерри попал в затрудительное положение, когда потратил все деньги на пиво и не мог заплатить за такси домой.

Страница 1 из 2
x