EnglishReal.ru - блог по английскому языку

биться головой об стену, бесползено пытаться что-либо сделать

- How did it go with the inheritance case? / Как получилось с делом о наследстве?

- We had to go there to handle the case which was impossible at that time. And later the limitation period ran out. So, it was no use knocking our heads against a wall. / Мы должны были туда ехать, чтобы заниматься этим делом, что было невозможно в тот момент. А позже закончился срок исковой давности. В общем, было бесполезно биться головой об стену.

дышать на ладан, умирать

- The old man is knocking on heaven's door. All his relatives can't wait to lay hands on his fortune. / Старик на ладан дышит. Все его родственники ждут не дождутся, чтобы наложить руки на его состояние.

- He's been knocking on heaven's door for five years now. No wonder he'll survive them all. / Он на ладан ыдшит уже пять лет. Неудивительно, есл он их всех переживет.

knock it off перевод "прекратить делать что-либо"

You're making too much noise. Knock it off, will you? / Ты очень шумишь. Может, хватит?

knock off перевод "сбивать (цену)"

Tell them also that I'm knocking off five grand on both their deals. / Также скажи им, что я сбиваю по пять штук на каждую их сделку.

knock out cold перевод "вырубить полностью, начисто"

I want him out. Knocked out cold. / Я хочу, чтобы его вырубили. Полностью вырубили. (из фильма The Wold of Wall Street)

knock out перевод "вырубить кого-то, сильно ударить так, что человек отключается"

I want somebody with a fucking tranquilizer gun ready to knock this fucker out. / Мне нужен кто-нибудь с транквилизаторным пистолетом, чтобы вырубить этого ублюдка, если что. (из фильма The Wolf of Wall Street)

knock out teeth перевод "выбить зубы"

- Why is he mad at you? What did yo do? / Почему он на тебя зол? Что ты сделал?

- I knocked out two of his teeth. / Я ему выбил два зуба.

knock it off перевод "прекрати! хватит уже! давай потише!"

Knock it off, will you? I can't work with all that noise. / Хватит уже! Давай потише! Я не могу работать в таком шуме.

 

- Where's my picture? / Где моя фотография?

- Knock it off. I don't have your stupid picture. / Отвали. У меня нет твоей фотографии.

knock down перевод "добивать, атаковать, сильно бить"

That guy Stephen Collins, head of committee, he's finished. They'll just kepp knocking him down until he goes away. / Этому парняю, Стивену Коллинзу, главе комитета, ему конец. Они просто будут добивать его, пока он сам не уйдет.

Страница 1 из 3

RANDOM WORD

Последние вопросы

В чем разница между be tired и get tired?...
Я даже не могу различить, где какая буква Различить. I can't even got wh...
Добрый день. Скажите пожалуйста, как по английски сказать это выражение в подо...
Как по английски? Допустим тебе говорят что человек не сдержал свое обещание...
Как перевести устойчивое выражение "Вот где собака зарыта"?...
</ br>Задайте свой вопрос

slogin.info
x