toss one's hat in the ring разговорное идиоматическое выражение

заявить о своих намерениях конкурировать с другими, особенно если идёт речь о политической сфере (дословно: бросить шляпу в кольцо)

1. I'm sure he deserves the promotion. He should throw his hat in the ring. / Уверен, что он заслуживает повышения по работе. Ему следует заявить о своих намерениях.

2. She would be a great deputy in the state parliament. She should toss her hat in the ring and take part in the coming election. / Она была бы прекрасным депутатом в государственном парламенте. Ей следует поучаствовать в предстоящих выборах.

 

brass ring идиома перевод

удача, везение, шанс стать богатым, известным и проч. ; дословный перевод: латунное кольцо; выражение происходит от игры в карусель, когда играющий, должен был с крутящейся карусели дотянуться до кольца

Americans have one thing in common - they pursue happiness. They chase it, hunt it like an animal. They will push the weak out of the way for a chance to grab that brass ring. / У американцев есть одна объединяющая черта - они гонятся за счастьем Они преследуют, охотятся на него как на животное. Они вытолкнут слабых с дороги только ради одного шанса на удачу.

ring true разговорное выражение перевод

звучать правдиво

Now ask yourself if any of this rings true to you. / А теперь спросите себя, звучито ли хоть что-то из этого правдиво для вас.

hold the ring идиома перевод

контролировать конфликтную ситуацию, держать руку на пульсе

Working in HR, my job is to hold the ring between employees who have a problem rather than involve myself directly in it. / Моя работа в отделе кадров сводится к тому, чтобы решать конфликтные ситуации между сотрудниками, но при этом самому не вовлекаться в конфликт.

ring up фразовый глагол перевод

пробивать товар на кассе

- This is a part of our Sexy Little Things collection. / Эти трусики из нашей коллекции Маленькие Сексуальные Штучки.

- Oh, yeah, that's great. Love that. Yeah. / О, да, это здорово. Мне очень нравится. Да.

- Would you like me to ring that up for you? / Хотите я пробью их для вас на кассе?

pull one's ring out идиома перевод

из кожи вон лезть

If you are not interested in this project, I'm definitely not going to pull my ring out. / Если тебе не интересен этот проект, я не буду из кожи вон лезть.

ring in one's ears идиома перевод

звучать в голове, раздаваться в ушах

The next her words were still ringing in his ears: Cheap, rotten and liar. / На следующий день её слова ещё звучали у него в голове: дешёвый, гнилой и лживый.

engagement ring перевод "кольцо, которое дарят на помолвку"

When Carol worked as a waitress she wore a big engagement ring to keep guys from hitting on her. / Когда Кэрол работала официанткой, она носила большое обручальное кольцо, чтобы к ней не приставали мужчины.

Ring any bells? идиома в английском

сокращенное от Does it ring any bells? перевод

Звучит знакомо? Выглядит знакомо? Ничего не напоминает?

His name is Jack Randel. Ring any bells? / Его зовут Джек Рендел. Ничего не напоминает?

ring the doorbell разговорная английская фраза

ring the doorbell перевод "позвонить в дверь"

Why did you ask me to some here? You couldn't just ring the doorbell? / Зачем ты попросил меня прийти сюда? Ты не могу просто позвонить в дверь?