work one's way through разговорное выражение перевод

прокладывать себе дорогу

1. You don't get paid in the beginning. You have to work your way up through the ranks. / Сначала тебе не платят и ты должен проложить себе дорогу наверх.

2. There are two realistic paths to achieving this “population-level immunity.” One is the development of a vaccine. The other is for the disease to work its way through the population, surely killing many, but also leaving many others — those who contract the disease and then recover — immune. / Есть два реалистичных способа достижения иммунитета для всего населения планеты. Один - это разработка вакцины. Другой заключается в том, что болезнь проложить себе дорогу через всё население, убив многих, но оставив других - тех, кто заболеет, но выздоровеет - с иммунитетом.

drive-through line разговорное выражение перевод

дорога, по которой подъезжают к окну заказа еды (МакАвто, KFC и проч.)

I was in a KFC drive-through line when I got a call on my cell phone. I usually ignore calls on my cell phone when I'm in my car. But I felt I had to take that one. / Я находился на подъездной дорожке к окну заказов KFC, когда мне на мобильный поступил звонок. Обычно я игнорирую звонки на мой телефон, когда я еду в машине. Но я почувствовал, что на этот звонок должен ответить..

have been through enough (a lot) разговорное выражение перевод

многое (достаточно) пройти или испытать

1. You've been through enough. You need to get away from it all. / Ты достаточно пережил. Тебе надо уйти от всего этого.

2. - Your brother is a pervert! / Твой брат - извращенец!

    - What about your sister? / Как насчет твоей сестры?

    - My sister has been through a lot. / Моя сестра прошла много.

    - Of dick. / Членов.

3. Okay, Darren, I know you have been through a lot and you're anxious. Are you ready to see your new home? / Итак, Дэррен, я знаю, что ты через многое прошел и ты уже теряешь терпение. Ты готов увидеть свой новый дом?

I've (We've) been through this before разговорное выражение перевод

Я (мы) уже такое проходил. У меня (у нас) уже такое было раньше.

1. I've been through this before. It's not a big deal. I'll handle it. Wait for me here. Don't go anywhere. / Я это уже раньше проходил. Здесь нет никакой проблемы. Ждите меня здесь. Никуда не уходите.

2. - Do you want to file a complaint? / Не хотите написать жалобу?

   - No, thanks. I've been through this shit before. / Нет, спасибо. Я уже проходил это дерьмо.

3. After everything I've been through, I'm not going to do it again. / После всего, через что я прошел, я не буду делать это снова.

4. We've been through this with every new employee. You know it takes time to bring them up to speed.  / Мы это проходили с каждым новым сотрудником. Ты же знаешь, что требуется время, чтобы ввест их в курс дела.

5. We've been through this countless times! Why do I have to tell you again? / Мы это проходили уже бесчисленное количество раз! Почему я должен снова тебе говорить?

get through doors разговорное выражение перевод

пройти через двери, протиснуться или пробраться через двери

Look at that crowd! Do you think we can get through those doors? / Посмотри на эту толпу. Как ты думаешь, мы сможем протиснуться через двери?

get through (to someone) фразовый глагол перевод

дозвониться, связаться с кем-то, достучаться до кого-то, добиться понимания от кого-то

1. I finally got through to the police today. THey said David had been arrested. / Я наконец-то сегодня связалась с полицией. Они сказали, что Дэвида арестовали.

2. I'm not getting through to people. No one is listening to me. / Мне не удается достучаться до людей (найти в людях понимание). Никто меня не слушает.

3. It's Marcee. She couldn't get through on your phone. / Это Марси. Она не могла тебе дозвониться по твоему телефону.

4. It's hard to be a parent sometimes. I've tried everything to get through to my daughter. / Иногда сложно быть родителем. Я попробовал всё, чтобы найти понимание в своей дочери. (из сериала South Park)

slip through one's fingers разговорное выражение перевод

проскользывал сквозь пальцы

In trying to grip the sand too tightly, you’re letting it slip through your fingers. In trying to avoid a sad ending, you turn to the last page of the book and ruin the journey. / Когда вы пытаетесь сжать песок слишком сильно, он проскальзывает у вас сквозь пальцы. Пытаясь избежать грустного конца, вы переворачиваете последнюю страницу книги и заканчиваете путешествие.

push through разговорное выражение перевод

пробиваться, проталкиваться

In fact, that tenacity is a quality you took pride in – being able to push through, hold on tight and try to work things out with your partner. / На самом деле это упорство стало качеством, которым вы гордитесь - вы можете пробиваться, крепко держаться и пытаться разобраться в проблемах со своим партнёром.

flip through разговорная английская фраза перевод

пролистать, переключать (телеканалы)

1. He flipped through the book and put it away. / Он пролистал книгу и отложил её в сторону.

2. - Are you watching that stupidass show? / Ты смотришь это тупое шоу?

    - No, I was just flipping through the channels. / Нет, я просто переключал каналы.

scroll through social разговорное выражение перевод

просмотреть ленты в своих соцсетях

If you leave your phone in the other room, you won't know if you get a text message or an email. It means you won’t be tempted to scroll through social. It means you’ll have to lie there with your own thoughts, read a book, or maybe even go to sleep at a reasonable time. / Если вы оставите телефон в другой комнате, вы не будете знать, получили вы имейл или сообщение. Это значит, что у вас не будет соблазна просмотреть свои соцсети. Это значит, что вы сможете полежать со своими мыслями, почитать книгу или даже лесь спать пораньше.