loose end идиома перевод
неоконченное дело
I can't leave in one week. I still have some loose ends around here. / Я не могу уехать через неделю. У меня до сих пор здесь остались незаконченные дела.
bear a chip on one's shoulder идиома перевод
обижаться на кого-то, затаить обиду
It's been a year since Tim and I argued, but he still bears a chip on his shoulder. / Уже прошёл год с момента, как Тим и я поссорились, но он до сих пор на меня обижается.
straight shooter идиома перевод
тот, кто говорит прямо
I've always been a straight shooter. That's my problem. / Я всегда всё говорил прямо. Это моя проблема.
man's man идиома перевод
настоящий мужчина; мужчина, который хорошо одевается, следит за собой и ведет себя достойно
Denzel Washington is an example of a man's man. / Дэнзел Вашингтон - пример настоящего мужчины.
on shaky ground идиома перевод
в нестабильной ситуации, на шаткой почве
Despite he had a good job he was feeling like he was on shaky ground. / Несмотря на то, что у него была хорошая работа, он чувствовал себя в очень нестабильной ситуации.
work for peanuts идиома перевод
работать за гроши
1. When Claire was a student she worked for peanuts. She needed money to live on. / Когда Клэр была студенткой, она работала за гроши. Ей нужны были деньги на жизнь.
2. Those who chose a creative profession have to be ready to work for peanuts. / Те, кто выбирают творческие профессии, дожны приготовиться к тому, чтобы будут работать за гроши.
butterflies in one's stomach идиома перевод
неприятное чувство в животе (в районе солнечного сплетения), когда человек нервничает
1. She was crazy about him. Every time he called she had butterflies in her stomach. / Она с ума по нему сходила. Каждый раз, когда он звонил, она очень сильно нервничала.
2. Everything he said seemed brilliant and funny. Every time he called you'd feel butterflies in your stomach. / Всё, что он говорил, казалось остроумным и смешным. Каждый раз, когда он звонил, ты очень нервничала.
draw a lot of water идиома перевод
иметь вес, много делать, на многое влиять
Mr. Treehorn draws a lot of water in this town. You don't draw shit, Lebowski. / Г-н Трихорн много всего делает в этом городе. Ты ни черта не делаешь, Лебовски.
catch fire перевод
загореться (буквально); стать популярным или известным
1. The old wooden building caught fire and burned to the ground. / В старом деревянном доме начался пожар, и он сгорел дотла.
2. People say basketball caught fire with the ascendry of Michael Jordan. / Говорят, что баскетбол стал популярен с появлением Майкла Джордана.
take the piss out of идиома перевод
выставить на посмешище, насмехаться над кем-то или чем-то
To answer that question would be taking the piss out of the whole book. / Если ответить на этот вопрос, это будет все равно, что посмеяться над всей книгой.
bitch about someone or something сленг перевод
жаловаться на кого-то или что-то, ворчать, говорить гадости про кого-то
1. You actually do something with you life while most people just sit around and bitch. / Ты на самом деле что-то делаешь в жизни, в то время как большинство людей просто сидят и жалуются.
2. Stop bitching about her. She's your friend for Chist's sake. / Хватит жаловаться на неё. Она твоя подруга, в конце концов.
3. - I love her! / Я её люблю.
- No, you don't. All you do is go around bitching about her all the time. / Нет, не любишь. Всё, что ты делаешь, это ходишь и говоришь про неё гадости.
I hate to break your plate идиома перевод
мне жаль разрушать твои иллюзии, мне жаль тебя разочаровывать
I love you and I hate to breal your plate but you've got to grow up some time. / Я люблю тебя, и мне жаль разрушать твои иллюзии, но однажды ты должна вырасти.
done for идиома перевод
не имеющий шансов, повергнутый, дела плохи
1. If you have to talk to tha banks about a loan, you're done for. / Если тебе нужно разговаривать с банками насчет кредита, значит дела плохи.
2. If this thing is not ready in three minutes, you're done for. / Если эта штука не будет готова через три минуты, тебе конец.
3. Now is not the time to panic. If we panic now, we're done for. / Сейчас не время паниковать. Если мы запаникуем, мы пропали.
water under the bridge идиома перевод
былое, прошлое, что-то давно произошедшее
It was a beautiful day and a beautiful time when they met, but it's all water under the bridge now. / Это был прекрансый день и прекрасное время, когда они встретились. Но сейчас это все уже давно стало прошлым.
be on the safe side идиома перевод
перестраховаться
I'm going to buy a house insurance in case there's a fire. Just to be on the safe side. / Я хочу купить страховку на дом на случай, если будет пожар. Просто чтобы перестраховаться.
with an edge идиома перевод
с преимуществом, с изюминкой
This program is like MTV but with an edge. / Эта программа - то же самое, что MTV, но лучше.
all up in one's feelings идиома перевод
накрученный, слишком эмоциональный
- You are so selfish. You don't care about me. You don't even bother calling unless you need something. / Ты такой эгоистичный. Тебе на меня наплевать. Ты звонишь только когда тебе что-то нужно.
- Stop being all up in your feelings. / Хватит накручивать. (не гони волну)
look outside the box идиома перевод
находить неординарные решения, видеть широко
Some problems only seem to be difficult. In fact the solution is easy. All you have to do is look outside the box. / Некоторые проблемы только кажутся сложными. На самом деле, решение простое. Все, что надо сделать, - это смотреть шире.
также сморите think outside the box
know something like the back of one's hand идиома перевод
знать, как свои пять пальцев
- How long will you stay in Moscow? / Сколько ты пробудешь в Москве?
- One week. / Одну неделю.
- If you need anything, just ask. I know this city like the back of my hand. / Если тебе что-то нужно, просто спроси. Я знаю этот город, как свои пять пальцев.
hit the hay идиома перевод
откинуться спать, завалиться спать
1. - It's been a long day. I'm tired. So, I'm just going to hit the hay. / Это был длинный день. Я устал. Поэтому я просто пойдй упаду.
- Are you sure you don't want dessert? / Ты уверен, что не хочешь десерт?
2. - What do you want to do first? Do you want to play game or do you want to chitchat for a while? / Что ты хочешь сделать сначала? Ты хочешь поиграть в игру или поболтать?
- I think we should hit the hay pretty soon. / Думаю, что нам лучше завалиться спать.