have it easy разговорное идиоматическое выражение перевод

быть в хорошей ситуации, в хорошем положении

1. Jim doesn't have to work to make a living. He has enough money from his family. So, he has it pretty easy. / Джиму не надо работать, чтобы зарабатывать на жизнь. У него достаточно денег из семьи. Поэтому у него довольно хорошее положение.

2. I get over a month of paid time off work each year. S, I have it pretty easy compared to most people I know. / Я получаю больше месяца оплачиваемого времени, когда я не должен ходить на работу. У меня намного лучше ситуация, чем у многих, кого я знаю.

take it easy on someone разговорное выражение перевод

легко относиться к кому-либо, не гнать на человека, не напрягать

1. Take it easy on me. It's not my fault. / Не гони на меня. Я не виноват.

2. Take it easy on him. The boy was up late last night partying. / Полегче с ним. Парень до ночи веселился вчера.

3. Not a bad idea. We've been taking it easy on the girls. It's time to show them what real board gamers play. / Неплохая идея! Мы слишком легко относились к девчонкам. Пора показать им во что играют настоящие игроки настольных игр! (из сериала South Park)

make it easier on someone разговорное выражение перевод

облечить кому-то какую-либо задачу

- You read me a bedtime story. You tucked me in. And then you let half the town into my room to try and give me a shot against my will. / Ты прочитала мне сказку на ночь. Ты меня уложила в постель. А потом ты впустила ко мне в комнату половину города, чтобы они попытались поставить мне прививку против моей воли.

- It was supposed to make it easier on you and they didn't catch you anyway. / Это должно было облегчить эту задачу. В любом случае они тебя не поймали. (из сериала South Park)

free and easy разговорное выражение перевод

расслабленный и спокойный

Once exams are over, I will be free and easy once again! / Когда закончатся экзамены, я снова буду расслабленным и спокойным.

easy to understand разговорное выражение перевод

который легко понять; также встречается орфография через дефис easy-to-understand

1. However, one of the oldest and easiest-to-understand examples of a crazy and dangerous element that drives investors away is hardware. Yes, plain old hardware. Any kind of product you can hold in your hands. / Однако, один из самых старых и легкопонимаемых примеров безумного и опасного элемента, который отпугивает инвесторов - это железо. Да, простое старое железо. Любой продукт, который вы можете подержать в руках.

2. I don't know why you're still thinking on this problem. It's so easy to understand. / Не знаю, почему ты до сих пор думаешь над этой проблемой. Её так легко понять.

take it easy английская разговорная фраза перевод 1. не переживай 2. пока (говорится при прощании)

также встречается вариант take things easy / легко относиться к вещам

1. Take it easy. Things have a way of working out. / Не переживай. Все образуется.

2. - Good-bye! I'll see you tomorrow. / До свидания! Увидимся завтра!

    - Take it easy! Bye-bye! / Давай, пока!

3. With your heart condition you've got to take things easy. / С твоим сердцем тебе не следует нервничать.

4.  - I'm so worried about this whole situation. / Я так переживаю из-за всей этой ситуации.

    - Take it easy. Everything will be okay. / Не переживай. Все будет нормально.

easy fix разговорное выражение перевод

то, что легко уладить или починить; легко решаемый вопрос

1. This is an easy fix. I'll get you your bag. It's in my hotel room. Let me just go there and bring it to you. / Это легко уладить. Я принесу тебе твою сумку. Она у меня в номере в отеле. Позволь мне только сходить туда и принести ее.

2. - My computer crashed every time I try to reboot it. / Мой компьютер зависает каждый раз, когда я пытаюсь его перезагрузить.

   - That's an easy fix. You just need to reinstall your operating system. / Это легко решается. Тебе просто нужно переустановить операционную систему.

easier than falling off a log идиома перевод

дословный перевод: легче, чем упасть с бревна

значение: проще простого, очень просто

After so many years in teaching languages doing a presentation is easier than falling off a log for me. / После стольких лет преподавания инстранных языков, провести презентацию для меня это проще простого.

easier said than done разговорное выражение перевод

легче сказать, чем сделать; проще звучит на словах, чем на деле

Summoning the strength and wisdom to do this is far easier said than done. / Собрать силу и мудрость для того, чтобы это выполнить, гораздо проще звучит на словах, чем обстоит на деле.

ease up on something фразовый глагол перевод

не налегать на что-то, полегче с чем-то, уменьшить количество чего-либо

1. - Ah! My face is burning! / А! моё лицо горит!

    - Maybe you need to ease up on crack. / Может тебе надо полегче с крэком.

2. - We need to call everyone on this list. / Нам надо обзвонить всех в этом списке.

    - Dad, you need to ease up a little, okay? / Папа, тебе надо немного полегче, хорошо? (из сериала South Park)