have had one's chips разговорное идиоматическое выражение перевод

провалиться, потерепеть неудачу

1. He was hoping to keep his business afloat during the world's health crisis, but eventually he realized that he had had his chips. / Он надеялся удержать свой бизнес наплаву во время мирового кризиса из-за пандемии, но в конце концов он понял, что проиграл.

2. They were trying to save their marriage for a long time, but finally they've had their chips. / Они долго пытались спасти свой брак, но в конце концов они сдались.

have a good name (in something) разговорное выражение перевод

иметь доброе или честное имя в чём-то или где-то, иметь хорошую репутацию

1. Their family has always had a good name in the neighborhood because they donate a lot of money to animal sanctuaries. / У их семьи всегда было доброе имя в округе, потому что они жертвую много денег приютам животных.

2. If you have a good name in your field, it's worth more than money. / Если у тебя хорошая репутация в твоей области деятельности, это стоит больше денег.

have a thing for something / someone идиома перевод

иметь особый интерес (не здоровый), пунктик к чему-либо или кому-либо, иметь влюблённость или интрижку с кем-то

1. She has a thing for the black color. She always dresses in black. / У неё какая-то мания к черному цвету. Она всё время одевается во всё чёрное.

2. - Why is she acting like you're close? / Почему она так себя ведет, словно вы близки?

    - Hmm, a couple of years ago we had a thing. / Хм, пару лет назад у нас была интрижка.

3. I had a thing for that guy, but he was married and I decided not to go deep into it. / Я была увлечена этим парнем, но он был женат, поэтому я решила не углубляться.

have a gun to one's head разговорное идиоматическое выражение перевод

быть под давлением, чтобы сделать что-либо; сделать что-либо под давлением, когда тебя заставляют или принуждают

1. - Why did you he go back to his wife? / Почему он вернулся к жене?

    - Because he had a gun to his head. His wife said she would never let him see the kids. / Потому что он был под давлением жены, которая сказала, что не позволит ему видеться с детьми.

2. What would you say if you were asked to give your opinion? Gun to your head. Tell the truth. / Что бы ты сказал, если бы тебя попросили выразить твоё мнение? Дуло к виску. Скажи правду.

have a voice in something разговорное выражение перевод

иметь право голоса в чём-либо

1. I don't have a voice in the matters concerning the company's policy on the market. / У меня нет права голоса в вопросах касательно политики компании на рынке.

2. You've decided to move the family to another city without even asking me! Don't I have a voice in this? / Ты решил перевезти семью в другой город и даже меня не спросил! Неужели я не имею права голоса в этом вопросе?

have on hand разговорное выражение перевод

иметь под рукой

No matter what is happening — pandemic or regular day — it’s prudent for every household to have basic essentials on hand to care for a minor emergency, such as a cut, burn, or insect sting. / Неважно, что происходит - пандемия или обычная жизнь - будет благоразумно для каждого домохозяйства иметь под рукой базовые вещи на случай небольших происшествий, например, порез, ожог или укус насекомого.

have a go at something разговорное выражение перевод

попытаться сделать что-то

- Do you think I should try and start my own business? / Думаешь, мне стоит попробовать начать свой бизнес?

- Yeah! Why don't you have a go at it? / Да! Почему бы тебе не попробовать?

have it in for someone разговорное выражение перевод

точить зуб на кого-то, совершать нападки, катить бочку на кого-то, быть очень недовольным кем-то

1. Ever since she left him last summer, he's had it in for her in his social media accounts. / С момента, как она бросила его прошлым летом, он катит на неё бочку в своих соцсетях.

2. Putin seems to have it in for the US, or at least the current US administration. The idea is basically to run fracking companies out of business. / Похоже, Путин катит бочку на США или, по крайней мере, на администрацию Трампа. Его идея состоит в том, чтобы заставить американские компании по добыче сланцевой нефти уйти из бизнеса. 

3. Kyle has it in for his wife since she made him sell off his Facebook shares. / Кайл точит зуб на свою жену с момента, как она заставила его продать акции Фейсбука.

have a word (with someone) разговорное выражение перевод

поговорить, переговорить (с кем-либо)

1. I don't think she's interested, but I'll have a word with her. / Не думаю, что ей будет интересно, но я с ней поговорю.

2. Can I have a word with you? / Можно с тобой поговорить?

3. - Colonel Stuart, could we have a few words? / Полковник Стюарт, скажите несколько слов.

     - You can have two: fuck and you. / Скажу только два: идите к черту.

4. - I'd like to have a word with him. / Я бы хотел с ним переговорить.

    - He's in a meeting right now. Come back in the afternoon. / Сейчас он на встрече. Приходите днем.

5. - Can I have a word with you? / Можно с тобой поговорить?

    - Yeah. What happened to you? / Да. А что с тобой случилось?

have one's share of something разговорное выражение перевод

иметь достаточно чего-либо, сделать что-либо в достаточном количестве, быть пресыщенным чем-то (дословно: иметь свою долю чего-то)

1. - Do you want to hear a story? / Хочешь послушать историю?

    - I've had my share today. / Мне сегодня хватило историй. 

2. You've probably had your share of triumphs and disappointments in life. We all have. / Возможно, у вас было достаточно побед и поражений в жизни. У нас всех они были.

3. Pretty much every woman has had more than her share of bad experiences with men. But are men really the problem here? / Практически у каждой женщин было достаточно плохого опыта с мужчинами. Но в мужчинах ли здесь проблема?