Баннер луна

отсюда прочь

I'm out of here. See you, guys. / Я сваливаю. Пока, ребята.

единственный способ выйти из плохой ситуации

He lost his job. His car was stolen. His wife left him. His only way out of a bad situation is to take out a loan and start a new life. / Он потерял работу. У него угнали машину. Его жена бросила его. Его единственный способ выйти из плохой ситуации - это вхять кредит в банке и начать новую жизнь.

с холода

Come on out of the cold. You're going to freeze out there. / Давай же заходи в дом с холода. А ты там замерзнешь!

не обслуживается, не работает

- Just point us to the phone. / Просто покажите нам, где телефон.

- I'm afraid, you will find all the phones out of service. / Боюсь, что все телефоны не работают.

выдохшийся, без сил

I'm out of steam at this point. Let's take a break. / У меня нет сил на данный момент. Давайте сделаем перерыв.

вне больницы, не в больнице

Will he be okay out of the hospital? / С ним все будет в порядке, елси он не больнице?

из ниоткуда

An then out of nowhere somebody came up with the idea of ziplining. / А затем из ниоткуда у кого-то появилась идея с канатной дорогой.

из принципа

- Why are you doing this? I can't bring your friend back. He's dead. / Зачем ты это делаешь? Ты не можешь вернуть своего друга. Он мертв.

- I'm doing it out of principle. I want to take revenge. / Я делаю это из принципа. Я хочу отмстить.

когда трудности или проблемы остаются позади

Are we out of the woods yet? Only time will tell. / Наши неприятности уже позади? Только время покажет.

из приличия, ради приличия

I know I can't legally stop you using our name, but don't you just do it out of decency? / Я знаю, что не могу юрилически запретить вам ипсользовать наше название, но почему бы вам не сделать это из приличия?

Страница 1 из 4
x