walk on eggshells идиома перевод
ходить по тонкому льду, быть очень осторожным, говорить или действовать осторожно и обдуманно (дословно: ходить по яичной скорлупе)
1. My girlfriend can be lots of fun. She is very sensitive too. Every time I have a conversation with her, I feel like I'm walking on eggshells. / Моя подруга может быть очень веселой, но еще она очень обидчивая. Каждый раз, когда я с ней разговариваю, я думаю, как бы её не обидеть.
2. People admired his power, but looking back, they were walking on eggshells; we all walked around him on eggshells. I just knew less than them. / Люди восхищались его силой, но, оглядываясь назад, становилось понятно, что они ходили по тонкому льду; мы все ходили по тонкому льду с ним. Просто я знала меньше, чем другие.
walk of life разговорное выражение перевод
общественное положение, принадлежность к той или иной страте общества
In the long run, people of every age and in every walk of life seem to regret not having done things much more than they regret things they did. / В долгосрочной перспективе люди любого возраста и любого общественного положения часто жалеют о том, что они не сделали, больше, чем о том, что они сделали.
take a walk разговорная английская фраза перевод
пойти прогуляться, пойти на прогулку
1. It's a nice day today. Let's take a walk on the beach. / Сегодня прекрасный день. Давай прогулякемся по пляжу.
2. I remember us taking long walks in the woods, having multi-hour conversations. / Я помню, как мы подолгу гуляли в лесу и часами разговаривали.
3. I need to tell you something important. Let's take a walk. / Мне нужно сказать тебе что-то важное. Давай пройдемся и поговорим.
take a walk on the wild side идиома перевод
начать какое-то рискованное занятие, сделать что-то рискованное
I've been living such a quiet life for the past five years that I'm really anxious to take a walk on the wild side with all those protest actions in Moscow. / Последние пять лет я жил такой спокойной жизнью, что мне очень хочется получить адреналин, участвуя в акциях протеста в Москве.
walk with a limp разговорное выражение перевод
прихрамывать, припадать на одну ногу
Each night, I would drive home in a daze, mouth dry, vision blurred. Three months in, I started to talk with a limp. / Каждую ночь я ехал домой словно в тумане с пересохшим ртом и замутнённым зрением. Через три месяца, я начал прихрамывать.
walk of shame шутливое разговорное выражение перевод
дорога стыда (когда выходишь утром из чьего-то дома после одноразовой ночной встречи в той же одежде, в которой и был накануне)
He did the walk of shame out of my house in the morning. / Утром он пошел по дороге стыда из моего дома.
walk-through разговорное выражение перевод
инструкция, объясняющая как надо действовать или что делать; объяснения, комментарии
React official documentation offer a couple of Getting Started guides that are decently written and give a decent walk-through to newcomers. / Официальная документация языка программирования React предлагает пару гидов для начинающих, которые довольно понятно написаны и дают понятные объяснения для новичков.
walk out of a meeting разговорное выражение перевод
уйти со встречи, встать и уйти
Should I walk out of a bad meeting, even if it's rude? / Мне следует встать и уйти с плохой встречи, даже если это грубо?
waddle on разговорное выражение перевод
медленно идти, ползти, идти потихоньку
- I'm not feeling the best again. I think I might have eaten something bad. / Я снова не очень хорошо себя чувствую. Думаю, я съела что-то не то.
- Why don't you just waddle on down to the nurse's office? / Почему бы тебе потихоньку не пойти в кабинет медсестры?
five minute walk разговорное выражение переводится
в пяти минутах ходьбы
- How was the hotel? / Как тебе отель? Понравился?
- The property itself was rather old. But it was a five minute walk to the beach. / Само здание довольно старое, но в пяти минутах ходьбы от пляжа.
- What about the staff? / А как персонал?
- The staff was friendly and helpful. / Персонал был дружелюбный и готовый помочь.