пойти на все, стараться изо всех сил

They are going to great lengts to make their project work. / Они стараются изо всех сил, чтобы их проект заработал.

полностью вкладываться во что-то, вкладывать все свои усилия

You know, when you put your all into something, it's kind of a bummer when people don't seem to care. / Знаешь, когда вкладываешь все свои усилия во что-либо, и людям все равно, это немного разочаровывает.

прилагать все возможные усилия, чтобы достичь чего-либо

He's a very nice guy. He puts out all the stops to please and, strangely enough, that irritates me enormously. / Он очень хороший парень. Он прилагает все усилия, чтобы мне угодить, и, как ни странно, это меня очень раздражает.

go all out перевод "делать все возможное, выкладываться наполную"

Helen is going all out to get a promotion at work. / Хэлен старается, как может, чтобы получить повышение на работе.

 

go at it hammer and tongs перевод "выкладываться на полную, делать что-то на полную катушку"

I have to go at this paper hammer and tongs if I want to keep my A in the class. / Мне нужно сделать эту работу максимально хорошо, если я хочу сохранить отличную оценку по этому предмету в школе.

give it your best shot перевод "старайся как можешь"

I know he's a hard opponent to beat, but give it your best shot. / Я знаю, что его нелегко победить, но старайся как можешь.

bust one's ass сленг перевод "расшибиться"

I busted my ass to find you a job and you didn;t even bother to show up. / Я расшиблась, чтобы найти тебе работу, а ты даже не подумал появиться.

do the best one can это разговорная английская фраза

do the best one can перевод "делать лучшее, что можешь"

- You have to convince her not to get invloved with that bunch of charlatans. They will swindle her out of all her money. / Ты должен убедить ее не связываться с этой кучкой шарлатанов. Они выжмут из нее все деньги.

- I'm doing the best I can, but she wouldn't listen. / Я делаю все, что могу, но она не слушает.

knock oneself out перевод "очень стараться, расшибаться"

1. I knocked myself out to save his life, but he died anyway. / Я сделал все, что мог, чтобы спасти ему жизнь, но он все равно умер.

2. Nathan knocked himself out to finish the project on time, but it turned out that it was no longer needed. / Нэтан расшибся, чтобы закончить проект вовремя, но оказалось, что он больше не нужен.

get the best of someone это идиома в английском

get the best of someone перевод "взять верх, добить (переносное значение)"

1. - Why are you sad? What happened? / Почему ты грустный? Что случилось?

    - The project I've been working on for the past few months is finally getting the best of me. It just wouldn't work. / Этот проект, над которым я работаю последние несколько месяцев, совсем меня добил. Он просто не получается.

2. Two friends have just played a game of tennis. / Двое друзей только что сыграли партию в теннис.

    Friend 1: I sure got the best of you in this game. / Я тебя разбил в пух и прах в этой партии.

    Friend 2: You sure did. I've been out of practice lately. / Однозначно. Последнее время я мало практикуюсь.

Страница 1 из 2