lasting love разговорное выражение перевод

любовь, которая длится; настоящая любовь; любовь надолго

1. Some people think it's impossible to find lasting love. / Некоторые люди думают, что невозможно найти любовь, которая бы длилась.

2. If you're frustrated that lasting love has eluded you, you should answer thirteen questions to get married. / Если вы расстроены, что вы не встретили настоящую любовь, вам стоит ответить на тринадцать вопросов, чтобы выйти замуж (жениться).

at the last second разговорное выражение перевод

в последнюю секунду

It’s better to sit at home alone on a Friday night watching Netflix than to spend hours getting dressed up, only to have him cancel on you at the last second. / Лучше сидеть дома одной в птяницу вечером и смотреть Netflix, чем провести несколько часов, наводя вечерний туалет, только для того, чтобы он отменил встречу в последнюю секунду.

dead last разговорное выражение перевод

плетущийся в конце, в самом хвосте

It didn't train at all for that marathon. That's why I was dead last by the end of the run. / Я совсем не тренировался перед этим марафоном, поэтому к концу забега я плёлся в хвосте.

squeeze for every last penny разговорное выражение перевод

выжимать последнюю копейку, забирать последние деньги

1. Russian government squeezes the Russian people for every last penny. / Российское правительство выжимает из россиян последние деньги.

2. Americans ended up getting squeezed for every last penny - for the simplest of human acts, like holding their own newborns. Until, finally, quite naturally, they went broke. / Американцы, в конце концов, пришли к тому, что из них выжимают последние центы за самые простые вещи, например, за то, что им дают подержать в руках их собственного новорожденноо ребенка. Это продолжалось до тех пор, пока американцы наконец и вполне естественно обанкротились.

pay one's last respects идиома перевод

проводить в последний путь

The murdered journalist was very famous and popular that's why a lot of people came to the funeral ceremony to pay him their last respects. / Убитый журналист был очень известным и популярным, поэтому на похоронную церемонию пришли очень много людей, чтобы проводить его в последний путь.

to the last разговорное выражение перевод

до последнего, до конца

That is not because I am a pessimist. It is because I am an optimist to the last, even in these grim and desperate times. / Это не потому что я оптимист. Это потому что я оптимист до конца, даже в это мрачные, безнадежные времена.

over the last year разговорное выражение перевод

за последний год

I loved getting to hear from so many New Yorkers over the last year as I visited all sixty-two counties. / Я понравилось получать новости от стольких многих нью-йоркцев за последний год по мере того, как я посещала все шестьдесят два графства.

He laughs best who laughs last. - крылатая фраза в английском языке, переводится

Хорошо смеётся тот, кто смеётся последний.

- They only laughed at my campaign against unfair taxes. / Они только посмеялись над моей капманией против нечестных налогов.

- He laughs best who laughs last. / Хорошо смеётся тот, кто смеётся последний.

last burst of fire идиома перевод

последняя отчаянная попытка обычно перед провалом или неудачей

1. The home team has unleashed one last burst of fire in the last seconds of the game in an effort to try and grab the victory. / Домашняя команда предприняла последний отчаянный рывок в финальные секунды игры, чтобы попытаться выхватить победу.

2. This is going to be my last burst of fire to try and save the business before it goes down completely. / Это будет моя последняя попытка попытаться спасти бизнес, преждем чем он окончательно рухнет.

последнее, что мне нужно (так говорят, когда что-то крайне нежелательно)

The last thing I want right now is a hospital bill that I can't pay. Thank God I don't have any health problems. / Последнее, что мне нужно сейчас - это счет из больницы, который я не могу оплатить. Слава Богу, что у меня нет никаких проблем со здоровьем.

Losing my job is the last thing I want. Finding another job in this economic crisis isn't easy and I have a mortage to pay off. / Потерять работу - это последнее, что мне нужно. Найти новую работу во время экономического кризиса очень нелегко, а мне нужно выплачивать ипотеку.