
просеивать, отсеивать
You can't imagine how much negative stuff I have to sift through. / Ты не представляешь, сколько негативных отзывов мнеп приходиться отсеивать.
smooth something over перевод "исправить что-то, сгладить, сделать проблемы менее заметными"
We have to think of the way to smooth this over over. / Мы должны придумать способ, как это исправить.
отключить электричество или свет
I was planning on blacking him out. I'm glad I didn't. / Я планировал отключить ему электричество. Я рад, что этого не сделал.
запрыгивать
Hop in! I'll give you a ride. / Запрыгивай! (Садись в машину) Я тебя подвезу.
попасть (в ловушку), напороться
The unsuspecting agent walked right in te FBI setup. / Ничего не подозревающий агент попал прямо в ловушку, которую устроило ФБР.
поглощенный, увлеченный
It's funny sometimes... You get so wrapped up in a case you forget other things exist. / Иногда так странно... Ты так увлекаешься каким-то делом, что забываешь про все остальное.
обыскивать, осматривать проводя руками по одежде и телу (как делают полицейские с задержанными)
I got patted down twice today. / Меня сегодня дважды обыскали.
1. подавать еду 2. сдавать человека
1. Can you serve up the food now? / Вы можете сейчас подать еду?
2. So I'm asking you: if I serve him up...as a man of honor, will you say to me now that you will cut me loose once and for all? / Поэтому я тебя спрашиваю: если я его сдам, как человек чести, ты сможешь сказать, что освободишь меня раз и навсегда?
take something away from someone перевод "забирать что-то у кого-то"
Don't take her away from me. / Не забирайте ее у меня.
позволить заняться с собой сексом, дать
How did the date go? Did she give it up? / Как прошло свидание? Она тебе дала?
побить или поколотить кого-то
The police shouldn't have roughed up that drug dealer. He didn't reveal his supplier and was taken to the hospital. / Полицейским не следовало избивать того наркодилера. Он не раскрыл своего поставщика, но зато попал в больницу.
выслать по факсу
- And what about the marked bills? / Как насчет помеченных купюр?
- Bank finally sent over a list. Max is gonna fax out a memo right now. / Банк наконец прислал список. Макс сейчас отправит записку по факсу.
вламываться, врываться, прерывать кого-то
I'm sorry. I didn't mean to barge in on you like that. / Простите. Я не хотел так вас прерывать.
страшно злить или бесить кого-либо
Doesn't that burn you up that you are hugely underpaid? / Разве тебя не бесит то, что тебе очень сильно недоплачивают?
забыть всё, отпустить ситуацию
- Jess is still crying over her breakup with Sean. It's been almost a year though. / Джесс до сих пор страдает после своего разрыва с Шоном, хотя прошел уже год.
- OMG! That's too long. She's got to shake it off and move on with her life. / Боже мой! Это очень долго. Она должна забыть все это и продолжить жить дальше.
провернуть, прокрутить, сделать, выполнить
It's a long shot, but if you can pull this thing together, there might be a lot of dough in it for us. / Это непросто сделать, но если тебе удастся это провернуть, тут может быть много бабла для нас.
оглядываться назад, смотреть назад
One we'll look back on this with much fondness. / Однажды мы будем оглядываться и смотреть на это с умилением.
выставить, притвориться
We'll play it off as a prank. / Мы выставим это как розыгрыш.
укутывать, укладывать кого-то, например, в постель
I see you have special relationship with her. Does she tuck you in? / Вижу у тебя с ней особые отношения. Она укладывает тебя в постельку?
стоять вокруг
Why are you all standing around? Get out of here! / Почему вы все стоите вокруг? Убирайтесь отсюда.