
уничтожить
Eventually the minorities will do away with me altogether. / В конце концов, меньшинства меня окончательно уничтожат.
jump out at someone перевод "броситься в глаза"
Will Taylor's summary jumped out at me and I started reading his resume. By the time I finished reading I realized I knew that guy. / Краткая информация Уилла Тейдора бросилась мне в глаза и я начал читать его резюме. К моменту, когда я закончил, я понял, что знаю этого человека.
I looked at the picture and the young woman in a blue dress jumped out at me. Her face looked vaguely familiar. / Я посмотрел на фотографию, и молодая женщина в голубом платье бросилась мне в глаза. Ее лицо мне кого-то отдаленно напоминало.
продержаться, выстоять, пройти через трудности и не сдаться
- No one said it would be easy. / Никто не говорил, что это будет легко.
- I know. I just didn't think it would that hard. / Я знаю. Просто я не думал, что будет так тяжело.
- You should tough it out a but longer, but then all of your hard work will pay off. / Тебе следует продержаться еще немного, а потом вся твоя тяжелая работа принесет плоды.
оставаться на ночь, с ночевкой
- Don't you think it's a little strange that he's asking you to stay over? / Тебе не кажется немного странным, что он просит тебе остаться с ночевкой?
- What's strange about it? / Что в этом странного?
- He's up to something. / Он что-то задумал.
выдавать себя за кого-то
He passed himself off as a foreign ambassador and entered the country with a fake passport. / Он выдал себя за иностранного посла и въехал на территорию страны в поддельным паспортом.
идти за кем-то, прийти за кем-то
They're coming for me. They know everything I did online. It's over. / Они идут за мной. Они знают всё, что я делал в интернете. Всё конечно.
угоститься чем-то
- Can I help myself to this cake? / Могу я угоститься тортом?
- Sure. Go ahead. / Конечно. Не стесняйтесь.
помириться с кем-то уладить проблему с кем-то
I think it's great you're trying to patch things up with everyone. / Думаю, что это здорово, что ты пытаешься со всеми помириться.
жить дальше
Everyone is sad. Everyone is depressed. No one knows how to move forward. / Все грустные и подавленные. И никто не знает, как жить дальше.
дать торжественное обещание, поклясться
- Has it ever occured to you that she could look out your whole Internet history? / Тебе не приходило в голову, что она могла проверить всю твою историю в интернете?
- We've sworn out that stuff. So, it's cool. / Мы поклялись этого не делать. Поэтому все круто.