
жить дальше
Everyone is sad. Everyone is depressed. No one knows how to move forward. / Все грустные и подавленные. И никто не знает, как жить дальше.
продвинуться на следующий уровень
You've practiced a lot and now you're ready to move on to the next level. / Ты много практиковался и сейчас ты готов продвинуться на следующий уровень.
продолжить жить дальше
I want you to tell him that the reading that you did on him was not for real so he can go on with his life. / Я хочу, чтобы вы сказали ему, что информация, которую вы с него считали, была неправдой, чтобы он мог продолжить жить дальше. (из сериала South Park)
забыть всё, отпустить ситуацию
- Jess is still crying over her breakup with Sean. It's been almost a year though. / Джесс до сих пор страдает после своего разрыва с Шоном, хотя прошел уже год.
- OMG! That's too long. She's got to shake it off and move on with her life. / Боже мой! Это очень долго. Она должна забыть все это и продолжить жить дальше.
двинуться дальше, продолжать жить дальше
1. - What's that smell, man? / Что эта за вонь?
- Looks like a bum slept in your car, then used it as a toilet and moved on. / Похоже, в твоей машине заночевал бомж, потом воспользовался ею как туалетом и пошел дальше. (диалог из фильма The Big Lebowski)
2. I know that experience was very painful, but you have to move on with your life. / Я знаю, что этот опыт был очень болезненным, но тебе надо продолжать жить.
get over перевод "справиться с чем-либо, преодолеть"
1. Kate has had a nervous breakdown lately, but now she's getting over it. / У Кейт недавно был нервный срыв, но сейчас она с ним почти справилась.
2. Michelle was fired. It took her weeks to get over it. / Мишель уволили. У нее заняло несколько недель, чтобы прийти в себя.
3. Laura's mother died of cancer. It took her almost a year to get over her death. / Мать Лоры умерла от рака. У нее заняло почти год, чтобы справиться с мыслью о ее смерти.