backslider

Автор Super User

backslider разговорное выражение перевод

рецидивист, тот, кто возвращается к плохим привычкам или к криминальной деятельности

I don't believe he can quit drugs or alcohol. He's a backslider. He may stay sober for two or years and them he goes back to his old habits. / Не могу поверить, что он может бросить наркотики или алкоголь. Он рецидивист. Он может ничего не употреблять несколько лет, но потом он возвращается к плохим привычкам.

bad omen

Автор Super User

bad omen разговорное выражение перевод

плохая примета

1. In some cultures breaking a mug or a cup is a bad omen. In Russian culture it's a good omen. / В некоторых культурах разбить чашку или кружку - это плохая примета. В русской культуре это хорошая примета.

2. It was a bad omen that exactly the same thing happened to me again three years later. It meant that I didn't have any personal growth and still didn't know much about people. / Это был плохой знак, что то же самое произошло со мной три года спустя. Это значило, что у меня не произошло никакого личностного роста и я до сих пор не разбирался в людях.

bankers' hours

Автор Super User

bankers' hours разговорное выражение перевод

сокращённый рабочий день (по аналогии с коротким рабочим днем банков)

You won't reach him at wokr after four o'clock. He's now working bankers' hours. Sometimes he doesn't even come to work. / После четырёх часов дня ты его не застанешь на работе. Теперь работает по сокращённому графику а иногда и вообще не приходит на работу.

eye-popping

Автор Super User

eye-popping разговорное выражение перевод

сногсшибательный, бомбический, крутой, классный 

The celebration of the New Year Eve in New York was eye-popping and glorious. / Празднование Нового Года в Нью-Йорке было просто сногсшибательным и восхитительным.

cipher

Автор Super User

cipher разговорное выражение перевод

ничтожество, чмо, ничего не значащий человек, ноль

He's a total cipher. Don't listen to him. He can do nothing but try to scare you. / Он полный ноль. Не слушай его. Он ничего не может сделать кроме как тебя запугать.

get to grips

Автор Super User

get to grips with something  перевод

начать делать что-то или иметь дело с чем-то

Even if you’re operating on a micro-budget, it’s still a good idea to get to grips with the best practices of compiling a solid film business plan. It’ll help keep you right on path, it’s good practice for your future career, and it might just help you see the bigger picture and drive you to finish the project. / Если у вас маленький бюджет, то для вас будет хорошей идеей начать практику составления солидного бизнес плана по фильму. Это будет держать вас в правильном русле, это хорошо для вашей будущей карьеры, и это может просто помочь вам получить более полную картину и довести вас до завершения проекта. 

take the sting out of the tail

Автор Super User

take the sting out of the tail идиома перевод

облегчить боль, уменьшить дискомфорт неудобство и проч.

Today, we’re going to take the sting out of the tail by offering some guidance on how to get started. You’ll also be pleased to hear that it’s nowhere near as arduous a task as it may seem, which brings us onto our first business plan tip: However You Start, Make Sure You Start. / Сегодня мы облегчим ваши страдания и предложим вам некоторые советы о том, как начать. Вам также будет приятно услышать, что это такая же сложная задача, какой она и выглядит, что приводит нас к первому совету по созданию плану бюджета для фильма: Как бы вы ни начали, убедитесь, что вы начали.

shiver down one's spine

Автор Super User

shiver down one's spine идиома перевод

мороз по коже, мурашки по коже (от страха, радости или возбуждения)

1. When he touched her on the hand she felt a shiver down her spine. / Когда он дотронулся до ее руки, у нее мурашки побежали по коже.

2. When I heard the sound of the footsteps in the darkness, I felt a shiver down my spine. / Когда я услышал звук шаков в темноте, у меня мороз пробежал по коже.

3. Can we get out of here? This creepy place is sending a shiver down my spine. / Мы можем отсюда уйти? От этого ужасного места у меня мороз по коже.

4. The way the actor read his lines sent a shover down my spine. / От того, как актёр прочитал свои строки, у меня мурашки побежали по коже.

fountain of youth

Автор Super User

fountain of youth разговорное выражение перевод

источник молодости

Your grandmother looks fantastic at the age of 60. She must have discovered a fountain of youth or something. / Твоя бабушка потрясающе выглядит в возрасте шестидесяти лет. Должно быть, она обнаружила источник молодости или что-то в этом роде.

fast asleep

Автор Super User

fast asleep разговорное выражение перевод

крепко спящий; который крепко спит

1. - Did you hear any unusual sounds? / Вы слышали какие-нибудь необычные звуки?

   - No, I didn't hear anything. I was fast asleep. / Нет, я ничего не слышал. Я крепко спал.

2. It may seem in the picture that I'm actually looking in the camera and smiling, but I assure you I as fast asleep. / На фотографии может казаться, что я на самом деле смотрю в камеру и улыбаюсь, но, уверяю вас, в тот момент я крепко спал.

brain box

Автор Super User

brain box идиома перевод

очень умный человек, голова, мозг

My friend is a real brain box. He has read a ton of books and he knows everything about everything. / Мой друг настоящая голова. Он прочитал тонну книг и знает всё обо всём.

bossyboots

Автор Super User

bossyboots разговорное выражение перевод

тот, кто любит всё контролировать; деловая колбаса

His wife is such a bossyboots. She has total control over him and always tells him what to do. / Его жена такая деловая колбаса. ОНа его полностью контролирует и всегда говорит ему что делать.

fire in the belly

Автор Super User

fire in the belly идиома перевод

страсть, энтузиазм

I'm sure you can get them convinced to join us. You've got a lot of fire in the belly when you talk to people. / Я уверен, что ты сможешь их убедить присоединиться к нам. У тебя столько энтузиазма, когда ты говоришь с людьми.

file 13

Автор Super User

file thirteen идиома перевод

корзина, мусор

We don't those papers anymore - you can put them in file thirteen. / Нам больше не нужны эти документы. Ты можешь положить их в корзину.

step down

Автор Super User

step down фразовый глагол перевод

уйти в отставку, отказаться от работы или ответственность; step-down (сущ) / значительное уменьшение, спад

1. All of these years you've ever stepped foot in these offices is to ask me to step down. / За все эти годы ты первый раз приходишь в этот офис, чтобы отправить меня в отставку.

2. Having just lost lots of money on the bad investment, Steve decided that his plans for remodeling his kitchen needed a drastic step-down. / Только что потеряв кучу денег на плохих инвестициях, Стив решил, что его планы на перепланировку кухню тербуют существенных урезаний.

go down in history

Автор Super User

go down in history разговорное выражение перевод

оставить след в истории, остаться в истории (как...)

1. I want to go down in history for doing something important. / Я хочу оставить след в истории за то, что сделал что-то важное.

2. But Bob Mueller, the formal one, the official, isn’t the person. And the official Mueller, I think, will go down in history as something like one of its master bureaucrats. / Но Боб Мюллер, который официальнй, не человек. А официальный Мюллер, я думаю, останется в истории как кто-то, похожий на его главных бюрократов.

white lie

Автор Super User

white lie идиома перевод

невинная ложь, ложь во спасение

1. Distorting the truth a little is called little white lies. / Небольшое искажение правды называется невинной ложью.

2. Well, consider the many white lies you tell to get along with others: Your friend asks you how she looks in an outfit. You tell her she looks great, although you don’t exactly mean it. Telling the truth, in this instance, is more painful than lying. / Только подумайте о том, сколько лжи во спасение вы говорите, чтобы ладить с другими людьми: ваша подруга спрашивает вас, как она выглядит в своем наряде. Вы говорите ей, что она выглядит прекрасно, хотя на самом деле не имеете это в виду. Если сказать ей правду в этом случае, то она обидется.

3. In other words, is the information and evidence credible and serious enough to hold the hearings — yes or no? Starr certainly thought so — and all he had was an affair, and a few white lies about it. / Другими словами, является ли информация и свидетельства достаточно надёжными и серьёзными, чтобы проводить слушания - да или нет? Определённо Старр так думал - а всё, что у него было это любовная интрига и несколько расхожий мнений относительно неё. 

grasp in the dark

Автор Super User

grasp in the dark идиома перевод

двигаться на ощупь, искать решение вслепую (переносно)

Mueller, on the other hand, doesn’t formally conclude…anything. Nothing at all. He doesn’t use the word impeachment, or grounds, or constitute. He just leaves everything…to the reader. We have to infer. Guess. Grasp in the dark. What the hell does he actually mean? / Мюллер, с другой стороны, обычно не делает никаких формальных выводов. Вообще ничего. Он не использует слово "импичмент, основания, заключениt или состав". Он просто оставляет всё читателю. Мы должны сами догадаться. Догадайтесь. Нащупайте ответ вслепую. Что в конце концов он имеет в виду?

spell out

Автор Super User

spell out фразовый глагол перевод

расшифровывать, рассказывать подробности, делать ясным

1. - There's an agenda here. I feel very depressed about it. / Здесь что-то происходит. Я очень расстроен этим.

    - What do you mean? Spell it out for me. / Что ты имеешь в виду? Расскажи мне подробности.

    - Come on! You oblviously want to get rid of me. / Ну хватит! Очевидно, что вы хотите от меня избавиться.

2. Wait — what the? Do you see the difference? Could it be any bigger? Let me spell it out. Starr was absolutely crystal clear, direct, and unequivocal. He reached a formal conclusion . / Подождите - что? Вы видите разницу? Может ли она быть больше? Позвольте вам это разъяснить. Старр всё сказал абсолютно чётко и однозначно. Он пришел к фомальному выводу.

cut through the noise

Автор Super User

cut through the noise идиома перевод

говорить по делу, говорить дело, доносить до слушателей информацию, говорить вразумительно

Let’s cut through the noise. Let me ask a different question, a very simple one, so we can finally have some clarity, insight, and understanding (you can judge for yourself whether any of that actually happens.) / Но давайте по делу. Позвольте задать вам другой вопрос, очень простой, чтобы мы могли наконец внести яность и понимание (вы можете судить сами, произойдёт ли хоть что-то из этого).

Записывайтесь на бесплатный урок английского!