conscientious objector разговорное выражение перевод

тот, кто сознательно отказывается (от чего-либо)

- Did you get your shots? / Тебе поставили прививки?

- No! I don't have to get my shots ever! And they can't do anything about it because I'm a conscientious objector. / Нет! Мне надо ставить прививки. И они ничего не могу с этим сделать, потому что я сознательно отказываюсь от этого. (из сериала South Park)

home schooling разговорное выражение перевод

домашнее обучение

Eric can't go to school anymore. He is upset about it because now he has to do home schooling with this really mean teacher. / Эрик больше не может посещать школу. Он очень расстроен, потому что сейчас ему надо проходить домашнее обучение с очень злым учителем. (из сериала South Park)

follow protocol разговорное выражение перевод

соблюдать регламент

Our school now has a very strict policy when it comes to immuniztions. Everyone has to follow protocol or it puts everyone at risk. / Наша школа проводит очень строую политику относительно вакцинации. Все должны соблюдать регламент, иначе все будут подвергнуты риску. (из сериала South Park)

stoked on something разговорное выражение перевод

воодушевлённый, восхищённый чем-то  или кем-то

1. - You have to understand, it was 2013. Everyone was stoked on Columbus back then. / Ты должен понимать, это был 2013 год. Все тогда пёрлись (были в восторге) от Колумба.

    - You seemed to be really stoked on Columbus. / Похоже ты очень пёрся от Колумба. (из сериала South Park)

2. You know, it is me, or are people starting to be not so stoked on Tegridy Farms? / Интересно, проблема в мне, или просто люди больше на тащатся от Ферм Тегриди? (из сериала South Park)

despearte times call for desperate measures разговорное выражение перевод

сложные времена требуют решительных мер 

There are people who approve of Stalin respressions. They are sure that desperate times call for desperate measures. / Есть люди, которые оправдывают сталинские репрессии. Они считают, что сложные времена требуют жёстких мер.

not to be a dick сленговое выражение перевод

не то, чтобы я хочу подъебнуть; я не хочу показать козлом, но...

Not to be a dick, but I remember a time when you Sharon thought that buying a farm was a stupid idea. / Не то, чтобы я хочу тебя подъебнуться, но я помню время, когда ты, Шэрон, считала, что покупка фермы это была плохая идея.

black tie event разговорное выражение перевод

мероприятие, на которое надо идти в гластуке-бабочке, официальное мероприятие

Frank was slated to go to some black-tie event with Marla, even though he lives three hours away. But the day of the gala, Frank discovered his son was in town for only one night, and felt the need to spend it with him. / Фрэнк запланировал пойти на официальное мероприятие с Марлой, несмотря на то, что он живет в трех часах от неё. Однако в день концерта, Фрэнк выяснил, что его сын приехал в город всего на один вечер, и он решил провести время с ним.

stand-up guy разговорное выражение перевод

надёжный друг или человек, на которого можно положиться

1. Frank is a good, stand-up guy and Marla is happy to have him around. / Фрэнк очень хорошоий, надёжный человек, и Марла очень рада, что он с ней.

2. He definitely can be counted on. He's a stand up guy. / На него точно можно рассчитывать. Он надёжный человек.

existential crisis разговорное выражение перевод

экзистенциональный кризис

You can tackle all of life’s other challenges by yourself - but this...this one’s different. Your inability to create a healthy, lasting relationship is your biggest existential crisis. It’s the one thing you want and can’t get - and it causes more angst than you’d like to admit. / Ты можешь самостоятельно справляться со многими жиненными проблемами, но с этой проблемой всё иначе. Твоя неспособность создать здоровые, длительные отношения - это твой самый большой экзистенциональный кризис. Это то, что ты хочешь и не можешь получить, и это причиняет тебе больше боли, чем ты готова признать.

well rested разговорное выражение перевод

хорошо отдохнувший, выспавшийся; также встречается орфография через дефис well-rested

1. It's one thing to feel well-rested, but it's another thing to actually sleep well. What do you do if you didn't get a good night's sleep? / Одно дело - это хорошо отдохнуть, дургое дело выспаться. Что ты делаешь, если не выспался за ночь?

2. After two weeks of vacation I felt well rested and ready to get back to work. / После двух недель отпуска я чувствовал себя хорошо отдохнувшим и готовым вернуться к работе.

worthy cause разговорное выражение перевод

стоящее дело; то, на что ндао обратить внимание

1. The lawyer decided to waive her fee because she thought that that political case was a wirthy cause. / Юрист решил не брать плату за свои услуги, потому что она подумала, что политическое дело - это стоящее дело.

2. Taking part in this election is a worhty cause. You should think on that. / Принять участие в этих выборах - это стоящее дело. Тебе следует подумать об этом.

bad man habit разговорное выражение перевод

привычка общаться или встречаться с плохими (токсичными) мужчинами

If you read my emails regularly, you know: every one ends with a testimonial from a happy client who broke her bad man habit and found a better one. I’ve been sending out these emails every week since the inception of my business. So it’s never been a question of whether coaching works. / Если вы регудярно читаете мои имейлы, вы знаете: каждый письмо заканчивается историей счастливой клиентки, которая сломала свою привычку общаться с токсичными мужчинами и нашла себе хорошего парня. Я рассылаю такие имейлы с момента как начал свой бизнес по коучингу, поэтому даже не стоит вопрос о том, работает коучинг или нет.

push through разговорное выражение перевод

пробиваться, проталкиваться

In fact, that tenacity is a quality you took pride in – being able to push through, hold on tight and try to work things out with your partner. / На самом деле это упорство стало качеством, которым вы гордитесь - вы можете пробиваться, крепко держаться и пытаться разобраться в проблемах со своим партнёром.

knock sideways разговорное выражение перевод

выбить из колеи, очень сильно удивить, поразить, шокировать

1. If your boyfriend doesn’t consistently make you feel safe and happy, why are you in the relationship at all? That may knock you sideways a bit. In fact, it may be difficult to admit to yourself: You’ve hung onto the wrong men for your entire adult life. / Если твой парень не дает тебе почувствовать себя в безопасности и счастливой, тогда зачем ты с ним встречаешься? Тебе это покажется поразительым, и на самом деле это, возможно, сложно признать: ты всю жизнь держишься за неподходящих парней.

2. Black humor always knocks me sideways. / Чёрный юмор меня всегда выстёгивает.

go south разговорное выражение перевод

портиться, ухудшаться

Relationships go south sometimes. Humans are complex creatures and our love lives are even more complex. Relationships break down, but fixing them isn't impossible. / Иногда отношения портятся. Люди - сложные существа, и наша любовная жизнь еще более сложная. Отношения ломаются, но наладить их всё же возможно.

overnight millionaire разговорное выражение перевод

тот, кто стал миллионером за одну ночь (или очень быстро)

At 33 he became an overnight millionaire. He launched his startup in his mom's kitchen and then one day sold it for 600 million dollars. / В возрасте тридцати трёх лет он стал миллионером за одну ночь. Он начал свой стартап на кухне у своей мамы и потом однажды продал его за 600 миллинов долларов.

like death warmed up идиома перевод

в гроб краше кладут

1. He looks like death warmed up. You should gor for a medical checkup. It might be cancer. / Он выглядит ужасно. В гроб краше кладут. Ему следует пройти медосмотр. Это может быть рак.

2. Last month has been especially stressful. I think I now look like death warmed up. / Последний месяц был очень стрессовый, поэтому сейчас я выгляжу очень плохо.

dealbreaker разговорное выражение перевод

то, что ломает сделку; камень преткновения; также может встречаться орфография deal breaker

1. The deal breaker was that he was married with kids and I don't date married guys. / Камнем преткновения явилось то, что он был женат и у него были дети, а я не встречаюсь с женатыми мужчинами.

2. He said he didn't want to have kids. It was a dealbreaker for me, so I decided to end the relationship right then and there. / Он сказал, что он не хотел иметь детей. Это был принципиалный вопрос для меня, поэтому я решила закончить отношения с ним немедленно.

dead last разговорное выражение перевод

плетущийся в конце, в самом хвосте

It didn't train at all for that marathon. That's why I was dead last by the end of the run. / Я совсем не тренировался перед этим марафоном, поэтому к концу забега я плёлся в хвосте.

deep asleep разговорное выражение перевод

в отключке, глубоко спящий

1. I was deep asleep after two bottles of wine. I didn't even hear my phone ringing. / Я был в отключке после двух бутылок вина. Я даже не слышал как звонил мой телефон.

2. - Where is he? / Где он?

    - I've been trying him on the phone for the past two hours, but he's not answering. He's probably deep asleep after his eighteen hour shift at the hospital. / Я пытаюсь до него дозвониться в течение последних двух часов. Возможно, он просто в отключке после своей восемнадцатичасовой смены в больнице.