go down in history

Автор Super User

go down in history разговорное выражение перевод

оставить след в истории, остаться в истории (как...)

1. I want to go down in history for doing something important. / Я хочу оставить след в истории за то, что сделал что-то важное.

2. But Bob Mueller, the formal one, the official, isn’t the person. And the official Mueller, I think, will go down in history as something like one of its master bureaucrats. / Но Боб Мюллер, который официальнй, не человек. А официальный Мюллер, я думаю, останется в истории как кто-то, похожий на его главных бюрократов.

white lie

Автор Super User

white lie идиома перевод

невинная ложь, ложь во спасение

1. Distorting the truth a little is called little white lies. / Небольшое искажение правды называется невинной ложью.

2. Well, consider the many white lies you tell to get along with others: Your friend asks you how she looks in an outfit. You tell her she looks great, although you don’t exactly mean it. Telling the truth, in this instance, is more painful than lying. / Только подумайте о том, сколько лжи во спасение вы говорите, чтобы ладить с другими людьми: ваша подруга спрашивает вас, как она выглядит в своем наряде. Вы говорите ей, что она выглядит прекрасно, хотя на самом деле не имеете это в виду. Если сказать ей правду в этом случае, то она обидется.

3. In other words, is the information and evidence credible and serious enough to hold the hearings — yes or no? Starr certainly thought so — and all he had was an affair, and a few white lies about it. / Другими словами, является ли информация и свидетельства достаточно надёжными и серьёзными, чтобы проводить слушания - да или нет? Определённо Старр так думал - а всё, что у него было это любовная интрига и несколько расхожий мнений относительно неё. 

grasp in the dark

Автор Super User

grasp in the dark идиома перевод

двигаться на ощупь, искать решение вслепую (переносно)

Mueller, on the other hand, doesn’t formally conclude…anything. Nothing at all. He doesn’t use the word impeachment, or grounds, or constitute. He just leaves everything…to the reader. We have to infer. Guess. Grasp in the dark. What the hell does he actually mean? / Мюллер, с другой стороны, обычно не делает никаких формальных выводов. Вообще ничего. Он не использует слово "импичмент, основания, заключениt или состав". Он просто оставляет всё читателю. Мы должны сами догадаться. Догадайтесь. Нащупайте ответ вслепую. Что в конце концов он имеет в виду?

spell out

Автор Super User

spell out фразовый глагол перевод

расшифровывать, рассказывать подробности, делать ясным

1. - There's an agenda here. I feel very depressed about it. / Здесь что-то происходит. Я очень расстроен этим.

    - What do you mean? Spell it out for me. / Что ты имеешь в виду? Расскажи мне подробности.

    - Come on! You oblviously want to get rid of me. / Ну хватит! Очевидно, что вы хотите от меня избавиться.

2. Wait — what the? Do you see the difference? Could it be any bigger? Let me spell it out. Starr was absolutely crystal clear, direct, and unequivocal. He reached a formal conclusion . / Подождите - что? Вы видите разницу? Может ли она быть больше? Позвольте вам это разъяснить. Старр всё сказал абсолютно чётко и однозначно. Он пришел к фомальному выводу.

cut through the noise

Автор Super User

cut through the noise идиома перевод

говорить по делу, говорить дело, доносить до слушателей информацию, говорить вразумительно

Let’s cut through the noise. Let me ask a different question, a very simple one, so we can finally have some clarity, insight, and understanding (you can judge for yourself whether any of that actually happens.) / Но давайте по делу. Позвольте задать вам другой вопрос, очень простой, чтобы мы могли наконец внести яность и понимание (вы можете судить сами, произойдёт ли хоть что-то из этого).

lose it

Автор Super User

lose it разговорная английская фраза перевод

проиграть, потерпеть поражение, терять контроль над ситуацией, терять самообладание

1. - Why do you look so scared? / Почему ты выглядишь таким испуганным?

   - Because I'm losing it. I don't know what I'm going to do. / Потому что я теряю контроль над ситуацией. Я не знаю, что буду делать.

2. Sadly, I witnessed similar behavior in some of my colleagues. There were a few cops I knew who would lose it over an unwanted shift change or getting passed over for a promotion. / К сожалению, я наблюдал подобное поведение у некоторых своих коллег. Было несколько полицейских, которых я знал, которые выходили из себя, когда получала

at one's worst

Автор Super User

at one's worst разговорное выражение перевод

в худшем состоянии, не в лучшем виде

Being in law enforcement, I naturally saw people at their worst. Addicts and cheaters who focused solely on themselves, seemingly incapable of dealing with life’s roadblocks and hurdles. / Работая в полиции, я, конечно, видел людей в их худшем виде. Наркоманы и мошенники, которые зациклены на себе и, как казалось, неспособные справляться с жизненными трудностями.

back and forth

Автор Super User

back and forth разговорное выражение переводится

туда-сюда (буквально); словесная перепалка, когда люди обмениваются репликами

1. He wrapped his arms around himself and started rocking slowly back and forth. / Он обхватил свое тело руками и начал медленно качаться туда-сюда.

2. There was more complaining and back and forth with the pharmacist, and then the woman stormed out of the building in a huff. / Продолжились далобы и словесная перепалка с фармацевтом, и потом денщина выскочила из аптеке в гневе.

3. It was crazy energy flying back and forth between you two. / Между вами летала сумасшедшая энергия.

for starters

Автор Super User

for starters разговорное выражение перевод

для начала

1. - So, what are you going to do? / Итак, что ты будешь делать?

   - For starters, I will call your dad and tell him all about what happened. / Для начала я позвоню твоему отцу и расскажу ему все, что случилось.

2. With hardware, small changes not only have to be designed, tested, and rolled into production, but then there’s distribution, packaging, and retro-fitting to consider, just for starters. / С железом, небольшие изменения не только должны быть спроектированы, протестированы и запущены в производство, но ещё надо подумать и о дистрибуции, упаковке и настройке, и это только для начала.

shit ton

Автор Super User

shit ton сленг перевод

хренова туча, херова туча, хуева туча (когда чего-то очень много)

1. When you talk to investors, you should ask for a shit-ton of money. Anyway they will give you way less. / Когда ты разговариваешь с инвесторами, тебе следует просить херову тучу  денег. В любом случае они дадут тебе намног меньше.

2. After he showed his toned torso, he now has a shit ton of female followers. / После того, как он показал подкаченный торс, теперь у него хуева туча подписчиц.

first-timer

Автор Super User

first-timer разговорное выражение перевод

тот кто делает что-то в первый раз, новичок

1. I had you pegged as a first-timer. / Я сразу понял, что ты новичок.

2. Kelly is talking to a lot of high-growth software investors, but as a first-timer, she needs investors who know hardware growth strategy. / Келли разговаривает с многими крутыми инвесторами в софт, но как новичок, она нуждается в инвесторах, которые знают стратегию роста по железу (в компьютерах).

number one priority

Автор Super User

number one priority разговорное выражение перевод

первоочередной приоритет, задача номер один

1. Because Kelly is already quite far along, her number one priority in fundraising is going to be to waste as little time as possible. Fundraising is a drag, both on our time and on our energy. / Поскольку Келли уже довольно далеко продвинулась, её первоочередной приорите в фандрейзинге - терять как можно меньше времени. Фандрейзинг высасывает наше время и энергию.

2. The problem of waste management is our number one priority. / Проблема утилизации отходов - это наша задача номер один.

keep in mind

Автор Super User

keep in mind разговорное выражение перевод

иметь в виду, держать в уме, помнить

1. - Jill offered me a job. Do you think I should take it? / Джилл предложила мне работу. Как ты думаешь, мне стоит согласиться?

    - Why not? The only problem is that Jill tens to be not very honest in terms of money. Just keep that in mind. / Почему бы нет? Единственная проблема в том, что Джилл обычно не очень честна в смысле денег. Просто имей это в виду.

2. - The car pulls a little to the right. / Машину немного тянет вправо.

    - Okay. I'll keep that in mind. / Хорошо. Буду иметь это в виду.

3. So let’s dive into Kelly’s approach, and let’s use hardware as our example. But keep in mind that all of this applies to any of the crazy and dangerous elements we discussed above. / Давайте посмотрим поближе к подходу, который применила Келли, и используем железо, как наш собственный пример. Но помните, что всё это применимо к любым сумасшедшим и опасным элементам, которые мы обсуждали выше.

hop on the phone

Автор Super User

hop on the phone разговорное выражение перевод

быстро связаться по телефону

We hopped on the phone. Turns out we knew a couple of the same investors, and those investors had, unsurprisingly, soured on the hardware aspect. They were nice, they were interested, they were even helpful, but they were all hung up on the hardware. / Мы быстро связались по телефону, и выснилось, что мы знали пару одних и тех же инвесторов, которые, что не удивительно, опасались аспекта с железом. Они были очень милые, они были заинтересованы, и они даже нам помогали, но их всех отпугивало железо.

easy to understand

Автор Super User

easy to understand разговорное выражение перевод

который легко понять; также встречается орфография через дефис easy-to-understand

1. However, one of the oldest and easiest-to-understand examples of a crazy and dangerous element that drives investors away is hardware. Yes, plain old hardware. Any kind of product you can hold in your hands. / Однако, один из самых старых и легкопонимаемых примеров безумного и опасного элемента, который отпугивает инвесторов - это железо. Да, простое старое железо. Любой продукт, который вы можете подержать в руках.

2. I don't know why you're still thinking on this problem. It's so easy to understand. / Не знаю, почему ты до сих пор думаешь над этой проблемой. Её так легко понять.

track record

Автор Super User

track record разговорное выражение перевод

послужной список

1. You know my track record. I've already struck out once. / Ты знаешь мой послужной список. Однажды я уже решила действовать.

2. Maxine has a proven track record of successfully implementing software or web development projects in the most competitive of environments. / У Максин есть проверенный послужной список удачно внедренных проектов по разработке софта или интернет-сайтов в самых конкурентных областях.

3. So what do we mean by crazy and dangerous? It’s something that comes with major risk and doesn’t yet have any kind of track record for return. It’s also something that’s expensive, either the talent is rare or strategy shifts are inherently costly. Or both. Usually both. / Итак, что мы имеем в виду под безумный и опасный? Это нечто, что содержит в себе большой риск и ещё не имеет никаких результат, которые можно оценить. Также это нечто очень дорогое, либо очень дорогие сотрудники, либо смена стратегия, которая будет очень дорого стоить.

scare the hell out of

Автор Super User

scare the hell out of someone разговорное выражение перевод

очень сильно напугать кого-то, испугать до чёртиков

No, in order to start a billion dollar company, we’re going to have to be playing with something that’s both crazy and dangerous. And by crazy and dangerous, I mean it has to have at least one element that scares the hell out of investors. / Нет, для того, чтобы начать компанию на миллиард доларов, нам придётся иметь дело с чем-то как безумным, так и опасным. И под безумный и опасный я имею в виду, что в этом должен содержаться хотя быть один элемент, который будет до чёртиков пугать инвесторов.

chicken-and-egg

Автор Super User

chicken-and-egg идиома, русским аналог

Курица или яйцо, что было первым?; дословный перевод - курица и яйцо

It’s a chicken-and-egg situation. A billion-dollar valuation is virtually impossible to achieve without a major cash infusion to prove out a crazy or dangerous concept. And since investors usually shy away from those kinds of concepts, how do we raise money for a billion-dollar kind of company? / Это как в ситуации с курицей и яйцом, когда встаёт вопрос - что было первым? Стартап на миллиард долларов практически невозможно создать без главного источника финансирования, чтобы исключить сумасшедшую или опасную концепцию. И поскольку инвесторы обычно сторонятся от такого рода концепций, как же нам всё-таки поднять денег для компании такого уровня?

down in the mouth

Автор Super User

down in the mouth идиома перевод

в депрессии, подавленный, расстроенный

1. You seem down in the mouth. What happened? / Ты выглядишь очень расстроенным. Что произошло?

2. She doesn't want to go out. She's been down in the mouth lately. / Она не хочет никуда идти. В последнее время она в депрессии.

deny oneself

Автор Super User

deny oneself разговорное выражение перевод

отказывать себе (в чём-то)

1. She is a great mom. She is denying herself everything to pay for her children's education. / Она - отличная мать. Она во всём себе отказывает, чтобы заплатить за образование своих детей.

2. Now I'm denying myself any desserts. I want to lose weight for the beach season. / Сейчас я отказываю себе во всех десертах. Я хочу потерять вес к пляжному сезону.

Записывайтесь на бесплатный урок английского!