bitch off фразовый глагол перевод
взбесить, очень сильно разозлить кого-то
1. Awesome! Thanks for coming in and bitching me off in front of all the guests. / Прекрасно! Спасибо, что пришла и выбесила меня перед всеми гостями.
2. Stop bitching me off. / Прекрати меня выбешивать.
burn someone up фразовый глагол перевод
страшно злить или бесить кого-либо
Doesn't that burn you up that you are hugely underpaid? / Разве тебя не бесит то, что тебе очень сильно недоплачивают?
grind one's gears идиома перевод
очень сильно раздражать
1. He's not a bad guy, but he has a habit of grinding my gears when he starts ranting. / Он неплохой парень, но он начинает очень раздражать, когда он начинает чесать языком.
2. It really grinds my gears when someone throws trash on the street. / Меня очень раздражает, когда кто-то бросает мусор на улице.
bug the shit out of сленг перевод
взбесить, выбесить
If I show him this picture, it will bug the shit out of him. / Если я покажу ему эту фотографию, это его взбесит.
make crazy разговорная английская фраза
make crazy перевод "сводить с ума"
This woman makes you crazy. / Эта женщина сводит тебя с ума.
make mad разговорная английская фраза
make mad перевод "злить, бесить"
I don't want to talk about it because it will only make me mad. / Я не хочу об этом говорить, потому что это только меня разозлит.
piss off сленг перевод
раздражать, злить, выбешивать
1. This is what happens when you piss people off. / Вот что происходит, когда ты раздражаешь людей.
2. The most valuable dating advice you can receive from me is the advice that pisses you off the most. / Самый ценный совет по дейтингу, который вы можете от меня получить - это такой совет, который выбесит вас больше всего.
3. In other words, I’m not intentionally trying to piss you off, but if you’re not getting occasionally pissed off, you’re not really growing. / Другими словами, я не пытаюсь специально вас разозлить, но если я вас иногда не выбешиваю, значит, вы не делаете прогресс.
drive someone mad идиома перевод
сводить с ума, бесить кого-либо
Larry is my co-worker. He has a weird habit of tapping his fingers on the tables. It just drives me mad. / Лэрри - мой коллега. У него есть странная привычка барабанить пальцами по столу. Это просто меня бесит.
drive someone crazy идиома перевод
сводить кого-то с ума
That horrible music from upstairs is driving crazy. I think I'm going to call the police and report disturbance. / Эта ужасная музыка сверху сводит меня с ума. Думаю, я позвоню в полицию и заявлю о нарушение порядка.
действовать кому-то на нервы
Why is your rap music so loud? Turn it down. It's getting on my nerves. You know that I hate rap. / Почему у теб так громко играет рэп? Убавь звук. Мне это действует на нервы. Ты знаешь, что я ненавижу рэп.
He's been getting on my nerves for the past few weeks with his texts and phone calls. / Последние несколько недель он действует мне на нервы своими смсками и звонками.