Баннер луна

посторожить, постоять настороже

Call the police. I'm going to stand guard. / Зови полицию. Я пока посторожу.

быть разумным, понятным, логичным

It stands to reason that he's jealous of his wife. She's super hot. / Это вполне логично, что он ревнует свою жену. Она суперсекси.

стоять рядом

- What are you doing? / Что ты делаешь?

- I'm just standing around. / Я просто стою рядом.

на месте

Try to escape and we'll shoot you where you stand. / Если попытаешся сбежать, мы застрелим тебя на месте.

предстать перед судом для дачи показаний

We take you live to the Federeal Court of Law as the defendant takes the stand. / Мы ведем живой трансляцию из зала Федерального Суда, когда подзащитный приходит для дачи показаний.

стоять в стороне

Stand aside everyone. I need to get through this crowd. / Всем стоять в стороне. Мне нужно пробраться сквозь эту толпу.

стоять в проходе

Don't stand in the doorway. Come on in. Take a seat. / Не стой в проходе. Входи. Присаживайся.

поддерживать, гарантировать

- Are you happy with the election results? / Ты доволен результатами выборов?

- People voted and I stand behind the president. / Люди проголосовали и я поддерживаю президента.

стоять на чьем-то пути, мешать кому-то

You were standing in their way while they belong together. / Ты стоял у низ на пути в то время, как они созданы друг для друга.

стоять вокруг

Why are you all standing around? Get out of here! / Почему вы все стоите вокруг? Убирайтесь отсюда.

Страница 1 из 4
x