
посторожить, постоять настороже
Call the police. I'm going to stand guard. / Зови полицию. Я пока посторожу.
быть разумным, понятным, логичным
It stands to reason that he's jealous of his wife. She's super hot. / Это вполне логично, что он ревнует свою жену. Она суперсекси.
стоять рядом
- What are you doing? / Что ты делаешь?
- I'm just standing around. / Я просто стою рядом.
на месте
Try to escape and we'll shoot you where you stand. / Если попытаешся сбежать, мы застрелим тебя на месте.
предстать перед судом для дачи показаний
We take you live to the Federeal Court of Law as the defendant takes the stand. / Мы ведем живой трансляцию из зала Федерального Суда, когда подзащитный приходит для дачи показаний.
стоять в стороне
Stand aside everyone. I need to get through this crowd. / Всем стоять в стороне. Мне нужно пробраться сквозь эту толпу.
стоять в проходе
Don't stand in the doorway. Come on in. Take a seat. / Не стой в проходе. Входи. Присаживайся.
поддерживать, гарантировать
- Are you happy with the election results? / Ты доволен результатами выборов?
- People voted and I stand behind the president. / Люди проголосовали и я поддерживаю президента.
стоять на чьем-то пути, мешать кому-то
You were standing in their way while they belong together. / Ты стоял у низ на пути в то время, как они созданы друг для друга.
стоять вокруг
Why are you all standing around? Get out of here! / Почему вы все стоите вокруг? Убирайтесь отсюда.