have had one's chips разговорное идиоматическое выражение перевод

провалиться, потерепеть неудачу

1. He was hoping to keep his business afloat during the world's health crisis, but eventually he realized that he had had his chips. / Он надеялся удержать свой бизнес наплаву во время мирового кризиса из-за пандемии, но в конце концов он понял, что проиграл.

2. They were trying to save their marriage for a long time, but finally they've had their chips. / Они долго пытались спасти свой брак, но в конце концов они сдались.

put in time разговорное выражение перевод

вкладывать время

When thinking about it, I also wouldn’t consider the money I make in the first week after writing an article to be passive. I count that cash as payment for the time I put in. / Когда я думаю об этом, я также не считаю деньги, которые я зарабатываю за первую неделю после написания статьи, пассивным доходом. Я считаю эти деньги за оплату того времени, которое я вложил. 

lame joke разговорное выражение перевод

дурацкая шутка

My final platform is RedBubble where I have written a few catchy quips onto t-shirts and sell them to unsuspecting drunk people who’re scrolling the site late at night and have a laugh at my lame jokes. / Моя последняя площадка это РедБаббл, где я написал несколько запоминающихся надписей на футболки и продаю их ничего не подозревающим пьяным людям, которые просматривают сайт поздно ночью и смются над моими дурацкими шутками.

bottom line разговорное выражение перевод

последняя строчка финансового отчета, итоговая сумма (буквальное значение); нечто самое важное (переносное значение)

1. He's not interested in what other people think or feel. All he's interested in is the bottom line. / Его не интересует, что думают или чувствуют другие люди. Все, что его интересует, - это деньги.

2. The bottom line here is that he always gets away with his lies. He's a sly fucker. / Самое важное здесь - это то, что ему всегда удается уйти со своей ложью. Он хитрый мерзавец.

3. Dividends are the real way of earning money forever because they’re not coming out of your bottom line, they’re paid to you as a thank you for trusting someone else with your money. / Дивиденды это реальный способ зарабатывать деньги постоянно, потому что они не приходят из вашего бухгалтерского банаса. Их вам платят в качестве благодарности за то, что вы доверили ваши деньги кому-то ещё.

4. The bottom line is you've been spending a lot of time with this lady. / Самое главное это то, что ты проводишь очень много времени с этой дамочкой.

change careers разговорная английская фраза перевод

сменить карьеру, заняться другой профессиональной деятельностью

1. Tom figured there was little future for him in acting. So, he decided to change careers. / Том решил, чтоу него нет будушего как у актера, поэтому он решил сменить карьеру.

2. Any time I wanted to change countries or change careers, I could always rely on my slowly building passive income to hold me up until things worked out and I had a paycheque again. / В любой момент, когда я хотел переехать в другуя страну и сменить род деятельности, я всегда мог полагаться на мой медленно растущий пассивный доход, чтобы он поддерживал меня, пока ситуация не разрешится и я снова не начну зарабатывать.

take (one's) chances разговорное идиоматическое выражение перевод

попытаться, рискнуть, попытать удачу; также всречается вариант take a chance 

1. - The job market is unstable at the moment. You should think twice about quitting your job. / Рынок работы сейчас нестабилен. Тебе следует дважды подумать, прежде чем уходить с работы.

    - I know. I'll take my chances. / Я знаю. Но всё равно попытаюсь.

2. I'll take my chances on this new business deal. / Я попытаю удачи в этой новой сделке.

3. It had allowed me to change careers multiple times and take big chances. I’ve lived without financial support from my family since being a teenager, but in spite of that I’ve never been desperate for cash. / Это позволило мне мноо раз менять карьеру (род деятельности) и испытывать большие возможности. Я жил без финансовой поддержки моей семьи с подросткового возраста, но несмотря на это, у меня никогда не было нужды в наличности.

4. You never take chances with maybes. You only go for something that is certain. / Вы не пробуете удачу с "может быть". Вы только берете то, что наверняка.

5. I decided to take chances with that project. Anyway I had no better options. / Я решил попробовать удачу с тем проектом. В любом случае, у меня не было лучших вариантов.

have a good name (in something) разговорное выражение перевод

иметь доброе или честное имя в чём-то или где-то, иметь хорошую репутацию

1. Their family has always had a good name in the neighborhood because they donate a lot of money to animal sanctuaries. / У их семьи всегда было доброе имя в округе, потому что они жертвую много денег приютам животных.

2. If you have a good name in your field, it's worth more than money. / Если у тебя хорошая репутация в твоей области деятельности, это стоит больше денег.

passive income разговорный английский перевод

пассивный доход

1. Recently I entered my 30’s, so as one does I reflected back on the last decade. As I looked back I really started to appreciate what my passive income had done for me. / Недавно я вступил в возраст старше тридцати лет, и поэтому я стал думать о прошедшем десятилетии. По мере того, как я смотрел назад, я начал ценить что для меня сделал мой пассивный доход.

2. Passive income is a great thing. You don't need to go to work. You make money all the time - while you sleep, while you eat and while you rest. / Пассивный доход - это крутая штука. Вам не надо ходить на работу. Вы всё время делаете деньги - когда спите, когда едите и когда отдыхаете.

3. I’ve never found maintaining a passive income to be easy, but it’s not unattainable either. It just takes some planning, commitment, and a willingness to achieve what you want. / Я никогда не считал, что поддерживать пассивный доход это легко, но это возможно. Просто требуется некоторое планирование, усердие и желание достичь то, что хочешь.

Teflon status разговорное выражение перевод

тефлоновый статус; состояние, когда тебя ничего не колышет и ты можешь делать, что угодно, потому что никакие законодательные меры к тебе не применимы, либо когда ты имеешь иммунитет от определённой болезни и не рискуешь заразиться

Once enough people reach Teflon status — though we don’t yet know if recovering from the disease confers any immunity at all, let alone lifelong immunity — normalcy will be restored. / Когда люди достигнуть тефлонового статуса (получат иммунитет) - хотя мы не знаем, обеспечит ли прохождение через болезнь этот иммунитет, не говоря уже об иммунитете на всю жизнь - тогда всё вернётся в нормальное русло.

get there разговорная английская фраза перевод

доехать туда, добраться до определённой точки (в физическом пространстве и к какой-то цели)

1. - I'll be at the hotel at 8 o'clock. / Я буду в отеле в 8 часов.

    - Give me a call when you get there. / Позвони мне, когда доедешь туда.

2. That is the end goal, although no one knows exactly how long it will take to get there. / Это конечная цель, хотя никто не знает, сколько потребуется времени, чтобы туда попасть.

3. Blockchain is virgin territory, a new frontier. Getting there first, exerting influence, and dominating the market matters. / Блокчейн - это девственная территория, новая граница. Прийти туда первым, установить влияние и начать доминировать на рынках  - это очень важно.

bring to a standstill разговорное выражение перевод

остановить, привести к остановке, полностью остановить, заставить замереть

The new coronavirus has brought American life to a near standstill, closing businesses, canceling large gatherings, and keeping people at home. All of those people must surely be wondering: When will things return to normal? / Новый коронавирус привёл американскую жизнь к полной остановке, закрыв бизнесы, отменив собрания людей, и удерживая граждан дома. И все эти граждане, конечно, задаются вопросом: когда жизнь вернётся в обычное русло?

creep out разговорное выражение перевод

раздражать, действовать на нервы, бесить 

1. He creeps me out rolling around all day in his special secret chair. / Он меня раздражает тем, что катается весь вокруг в своем кресле. (из фильма Horrible Bosses)

2. There was that guy in the gym. I guess I creeped him out. Maybe he thought I was unattractive. / Был это парень в спортивном зале. Кажется, я его выбесила. Возможно, он счёт меня непривлекательной.

3. I don't understand what exactly creeped you out and why started yelling at me. / Я не понимаю что именно тебя выбесило, и почему ты начал на меня орать.

without knowing разговорное выражение перевод

не зная

1. Do you keep scaring guys away without knowing it? / Ты продолжаешь отпугивать мужчин, сама этого не зная?

2. People stayed isolated without knowing how many victims exactly were killed by the disease. / Люди остаются изолированными, не зная, сколько именно жертв погибли от болезни.

come in handy идиома перевод

пригодиться, оказаться кстати

1. Why don't you keep those pictures? They may come in handy. / Почему тебе не оставить эти фотографии у себя? Они могут пригодиться.

2. Also in a month or two, public-health authorities and researchers will likely have a better sense of whether those who recover from an infection are immune to future infections, and if so, for how long. That information will come in handy for containment efforts. / Также через пару месяцев органы здравоохранения и исследователи лучше поймут станут ли те, кто переболел инфекцией, имминищированы к будущим болезням, и если да, то как долго продержится иммунитет. Эта информация окажется очень полезной для мероприятий сдерживания.

head-scratching разговорное выражение перевод

чесание головы (когда человек задумывается или озадачен и чешет голову)

This “false alarm” outcome would of course be fantastic, but also produce “a lot of head-scratching” among public-health experts. / Ложная тревога, которая выяснится в результате, будет фантастической, но также вызовет озадаченность среди экспертов по общественному здоровью.

turning point разговорное выражение перевод

поворотная точка, поворотный момент

Below are those timelines, including some turning points to look out for in the coming weeks, months, and years. / Ниже приведены эти временные рамки, включая некоторые поворотные моменты, которых надо ожидать в ближайшие недели, месяцы и годы.

housebreak разговорное выражение перевод

приучать животное к дому, аккуратно жить в доме; приучать к туалету; housebroken / приученный к горшку

1. Sam has never really been domesticated. Nw we have to housebreak him. / Сэм толком не был одомашнен. Сейчас нам надо приучать его к дому. 

2. - Whu, isn't this guy supposed to be a millionaire? / Ву, разве этот чувак не миллионерм?

    - Fuck, he looks like a fucking loser. / Чёрт, он выглядит как неудачник.

    - At least, I'm housebroken. / По крайней мере, я приучен к горшку. (из фильма The Big Lebowski)

have a thing for something / someone идиома перевод

иметь особый интерес (не здоровый), пунктик к чему-либо или кому-либо, иметь влюблённость или интрижку с кем-то

1. She has a thing for the black color. She always dresses in black. / У неё какая-то мания к черному цвету. Она всё время одевается во всё чёрное.

2. - Why is she acting like you're close? / Почему она так себя ведет, словно вы близки?

    - Hmm, a couple of years ago we had a thing. / Хм, пару лет назад у нас была интрижка.

3. I had a thing for that guy, but he was married and I decided not to go deep into it. / Я была увлечена этим парнем, но он был женат, поэтому я решила не углубляться.

work one's way through разговорное выражение перевод

прокладывать себе дорогу

1. You don't get paid in the beginning. You have to work your way up through the ranks. / Сначала тебе не платят и ты должен проложить себе дорогу наверх.

2. There are two realistic paths to achieving this “population-level immunity.” One is the development of a vaccine. The other is for the disease to work its way through the population, surely killing many, but also leaving many others — those who contract the disease and then recover — immune. / Есть два реалистичных способа достижения иммунитета для всего населения планеты. Один - это разработка вакцины. Другой заключается в том, что болезнь проложить себе дорогу через всё население, убив многих, но оставив других - тех, кто заболеет, но выздоровеет - с иммунитетом.

hold out for something / someone фразовый глагол перевод

выжидать, не делать что-либо с целью получить лучшее

1. - That's a really nice house up there on the hill. I want to buy it. / Тот дом на холме очень красивый. Я хочу его купить.

    - It's not for sale at the moment. The owners are holding out for a better price. / В данный момент он не продается. Собственники выжидают лучшей цены.

2. Prices are going down, but we still want to hold out for a better deal. / Цены падают, но все же мы хотим дождаться лучшего предложения.

3. He offered me ten mil for that house. I decided to hold out for more. / Они предожили мне десять миллионов за этот дом. Я решил дождаться лучшей цены.

4. My niece married her boyfriend of two years. She is beautiful, smart, funny and has it all. This man adores her, but is a bit odd and naturally I thought she should hold out for a better match. / Моя племянница вышла замуж за своего бойфренда, с которым встречалась два года. Она красивая, умная, весёлая и у неё всё хорошо. Это человек обожает её, но он немного странный, поэтому я подумала, что ей следует подождать более подходящий ей вариант.