go one's own way разговорное выражение перевод

идти своей дорогой, делать по-своему

1. Thanks for advice, but I'll go my own way. / Спасибо за совет, но я пойду своей дорогой.

2. He would never give any freedom. He would never let me go my own way. That's why I hated him. / Он никогда не давал мне никакой свободы. Он никогда не давал мне делать так, как я хочу. Поэмуто я его ненавидела.

the going thing разговорное выражение перевод

модная фишка, тренд, нечто популярное

1. All teenagers wear loose clothing. Apparently, that's the going thing. / Все подростки носят свободную одежду. Очевидно, это сейчас модная фишка.

2. My son came home with half his head shaved. He said it was the going thing. / Мой сын пришёл домой с наполовину побритой головой. Он сказал, что сейчас так модно.

a lean patch идиома перевод

сложный период, период безденежья, время когда нужно затянуть пояса

1. Get ready. We're going to go through a lean patch. Very tough times, indeed. But in the end everything will be okay. / Приготовься. Скоро нам придется затянуть пояса. На самом деле, будет очень сложное время. Но в конце концов всё будет хорошо.

2. Every new business experiences a lean patch at some point or another. / Каждый новый бизнес проходит через сложный период в какой-то момент.

hang on someone's words разговорное выражение перевод

внимательно прислушиваться к кому-либо, ловить каждое слово

1. He speaks the truth. You should hang on his every word. / Он говорит правду. Тебе стоит к нему внимательно прислушаться.

2. She had the whole audience hanging on her words by the end of her presentation. / К концу её презентации вся аудитория ловила каждое её слово.

guess again разговорное выражение перевод

подумай ещё раз (так говорят человеку, который ошибается)

1. - I guess he will not use start this military operation. / Думаю, он не начнёт эту военную операцию.

    - Guess again. / Ты ошибаешься.

2. You'd better quess again if you think I'm going to lend you any more money. / Ты очень ошибаешься, если думаешь, что я тебе одолжу ещё денег.

no questions asked разговорная английская фраза перевод

Без вопросов. Без базара. Никаких вопросов. Никаких проблем.

1. I'll give sixty dollars for that bike. No questions asked. / Я дам тебе шестьдесят долларов за этот велосипед. Без вопросов.

2. Here you are. Two hundred dollars cash. No questions asked. Are we good? / Вот, возьми. Двест долларов. Никаких вопросов. Мы договорились? (из сериала South Park)

3. You get all of this during my New Year sale (which ends on Saturday), for 50% off the regular price with a 100% no-questions-asked money back guarantee. Believe in Love costs less than a nice dinner. / Вы получаете всё это в течение моей новогодней распродажи (которая заканчивается в субботу), за половину цены и стопроцентной гарантией возврата денег без всяких вопросов. Курс "Верь в Любовь" стоит меньше, чем хороший ужин.

That's not where the story ends разговорное выражение перевод

История на этом не заканчивается.

Of course, that’s not where the story ends. My wife dated her rebound guy for 18 months before he left her for another woman. Weary, she reactivated her Match profile, dated for a few months, before meeting me at a party through mutual friends. / Конечно, история на этом не заканчивается. Моя жена после первого развода стала встречаться с другим мужчиной, но он бросил её ради другой. Устав от всего, моя жена обновила свой профиль на сайте Match, походила на свидания несколько месяцев, а потом через общих друзей встретила на вечеринке меня.

lowest point разговорное выражение перевод

самый плохой период, самая низкая точка (дословно)

I already told you about my lowest point in dating, where, after 300 dates, 2 books, and hundreds of clients, I still couldn’t figure out what I was doing wrong. What I didn't tell you was my wife's story. / Я уже рассказал вам о моём самом плохом период в дейтинге, когда после трёхсот свиданий и сотни клиентов, я всё никак не мог понять что я делал неправильно. А вот о чём я вам не рассказал, так это история моей жены.

saved item разговорное выражение перевод

закладка; то, что сохранено в браузере компьютера или в аккаунте в соцсетях

These days, the “Saved Items” folder in my Instagram account is full of posts I’ve saved from various accounts about narcissistic abuse. Some of these posts leave me speechless, others leave me feeling empowered, but most often they leave me feeling like “OMG, this all makes SO MUCH SENSE and it explains everything.” / Сегодня в папке Закладки в моём аккаунте в Инстаграмм полон постов, которые я сохранила их разных аккаунтов об обскорблениях, которые наносят нарциссы. Некоторые из этих постов заставляют меня потерять дар речи, другие заставляют чувствовать себя лишённой сил, но в большинстве случаев мне хочется сказать: "О, Боже, это всё настолько разумно и всё объясняет".

life hack разговорное выражение перевод

лайфхак, рекомендация, совет

Don’t live by to-do lists, goal programs, and life hacks. These things will make you feel busy, and productive, and important, but they are distractions. Live by faith. Live by letting go of your monkey mind and your inner taskmaster. / Не надо жить в соответствии со списками дел, программами целей и лайфхаками. Эти вещи заставят тебя чувствовать себя занятым, продуктивным и ваным, но они просто отвлекают. Нужно жить верой. Нужно жить, избавившись от привычки повторять за другими и всё время ставить себе какие-то задачи.

Good job! разговорная фраза перевод

Молодец! Отличная работа!; также встречается вариант, например very nice job / отлично, очень хорошо

1. - I passed my math exam on Friday. It was very difficult, but I did it. / Я сдал экзамен по математике в пятницу. Он был очень сложный, но у меня получилось.

    - Good job! / Молодец!

2. - I finally quit smoking! / Я наконец-то бросил курить!

    - Good job! I'm glad for you! / Молодец! Я рад за тебя!

3. - I finished my first book. I worlked on it for three months. / Я закончила свою первую книгу. Я работала над ней три месяца!

    - Very nice job! Congrats! / Очень хорошо! Поздравляю!

Good one! говорят, когда хотят отметить что-то удачное, хорошую фразу, удачную шутку или какое-то действие или наоборот подчеркнуть сарказм

Также встречается вариант Nice one с таким же значением

1. That's a good one. That was a good one. / Хорошо сказано, здорово получилось.

2. Nice one, Jack. Now we have to redo the whole script. / Отличо, Джек! Теперь нам придётся переделывать весь сценарий.

good-natured перевод

добродушный, добрый, положительный

1. We're always looking for good-natured individuals to act as mentors to our students with leaning disabilities. / Мы всегда ищем добродушных людей, которые могут выступать в качестве менторов для нагих студентов с ограниченными возможностями. 

2. Mark is very good-natured. He is always ready to help anyone out. / Марк очень добрый. Он всегда готов всем помочь.

have a knack for something разговорное выражение перевод

иметь склонность к чему-либо, иметь способности; также встречается вариант have got a knack for something

1. He is very good at video editing. He's git a knack for it. / Он очень хорошо умеет монтировать видео. У него к этому есть способности.

2. You're an excellent dancer. You've definitely got a knack for it. / Ты отлично танцуешь. У тебя однозначно есть дакое дарование.

grease payment разговорное выражение перевод

взятка

1. Russian officials are very corrupted. They get grease payments all the time. / Российские чиновники очень коррумпированы. Они всё время получают взятки.

2. Just offer the governor's aide a grease payment to move our building application to the forefront of the governor's agenda. / Просто предложи взятку помощнику губернатора, чтобы продвинуть наше заявление о строительстве здания наверх в повестке губернатора.

no matter what разговорное выражение перевод

несмотря ни на что

1. We stick together. It's us against them. No matter what. / Мы держимся вместе. Мы против них. Несмотря ни на что.

2. There are two types of people in this world — those who get stuff done and those who can’t get anything done no matter what. / В этом мире есть два типа людей - те, которые могут делать дело и те, которые ничего не могут сделать несмотря ни на что.

all sizzle and no steak разговорное выражение перевод

много шума из ничего (дословно: только масла шипит, но стейка нет)

There's a lot of talk on climate change and how the wildfires are the result of the global warming, but I personally think that all this hype with the climate change is all sizzle and no steak. /Очень много говорят об изменении климата и о том, что природные пожары являются результатом глобального потепления, но я лично думаю, что весь этот хайп с изменением климата - это просто много шума из ничего.

all bark and no bite разговорное выражение перевод

кто лает, тот не кусается

He always threatens to sue me if  ever come close to his house again, but he's all bark and no bite. / Он всё время грозит, что подаст на меня в суд, если я близко подойду к его дому, но он только лает и не кусается.

agree in principle разговорное выражение перевод

согласиться в общих чертах, дать прнципиальное согласие

The gorverment has agreed in principle to cover the costs of the investigation, but they still have to work out details with the investigation group. / Правительство дало принципиальное согласие на то, чтобы покрыть стоимость расследования, но им ещё надо выработать детали с расследовательской группой.

after a while разговорное выражение перевод

через некоторое время

1. After a while he stopped coming to work. He just stopped caring. / Через какое-то время он перестал приходить на работу. Ему просто стало все равно.

2. It's a bit strange to see so many gay couples in Tel Aviv, but you get used to it after a while. / Сначала немного странно видеть так много гей-пар в Тель-Авиве, но через какое-то время к этому привыкаешь.