EnglishReal.ru - блог по английскому языку

страшно злить или бесить кого-либо

Doesn't that burn you up that you are hugely underpaid? / Разве тебя не бесит то, что тебе очень сильно недоплачивают?

make crazy разговорная английская фраза

make crazy перевод "сводить с ума"

This woman makes you crazy. / Эта женщина сводит тебя с ума.

make mad разговорная английская фраза

make mad перевод "злить, бесить"

I don't want to talk about it because it will only make me mad. / Я не хочу об этом говорить, потому что это только меня разозлит.

drive crazy with jealousy разговорная английская фраза

drive crazy with jealousy перевод "сводить с ума ревностью"

- Why did you break up with him? / Почему ты с ним рассталась?

- He was driving me crazy with his jealousy. / Он сводил меня с ума ревностью.

drive up the wall идиома в английском языке

drive up the wall перевод "бесить, раздражать кого-то"

I remember when he told me about his love affiars, it used to drive me up the wall. / Помню, когда он рассказывал мне о своих похождениях, это меня страшно бесило.

nut up сленг английского языка

nut up перевод "сойти с ума"

I knew I would nut up if I didn't quit that job. / Я знал, что сойду с ума, если не уйду с той работы.

run hot это идиома в английском

run hot идиома перевод 1. горячиться, заводиться 2. перегреваться (об электроприборах) 3. стать горячим (о воде, которая течет из крана)

1. Sam is a nice man and very professional. He runs hot sometimes, but he gets his job done. / Сэм - хороший парень и профессионал. Иногда он слишком горячится, но всегда выполняет свою работу.

2. Be careful with that computer. It runs hot and can easily shut down on its own. / Будь осторожен с этим компьютером. Он перегревается и может легко отключиться сам по себе.

3. Make sure you let the shower run hot before you get in. / Убедись, что вода из душа течет горячая, прежде чем ты под нее встанешь.

drive someone crazy это идиома в английском

drive crazy идиома перевод "сводить кого-то с ума"

That horrible music from upstairs is driving crazy. I think I'm going to call the police and report disturbance. / Эта ужасная музыка сверху сводит меня с ума. Думаю, я позвоню в полицию и заявлю о нарушение порядка.

get on someonne's nerves перевод "действовать кому-то на нервы"

Why is your rap music so loud? Turn it down. It's getting on my nerves. You know that I hate rap. / Почему у теб так громко играет рэп? Убавь звук. Мне это действует на нервы. Ты знаешь, что я ненавижу рэп.


RANDOM WORD

Последние вопросы

Спасибо....
Why don't you answering me? Или как?...
I'm sick? Not vomit? Sick =я думал значит болен, устал...
Вся команда набирает по 50к, а она 4к, хочу пристыдить её. Кину ей таблицу ре...
Как сказать по-английски "Она не пьет уже три года?"...
</ br>Задайте свой вопрос

slogin.info