lock lips идиома перевод
страстно поцеловаться, сомкнуть губы в продолжительном поцелуе
I'll never forget the first time I locked lips with him. It was so good it totally blew my mind. / Я никогда не забуду, как впервые с ним поцеловалась долгим и страстным поцелуем. Это было так здорово, что я чуть не сошла с ума!
поцеловать девушку, целоваться с девушкой
Jim is eighteen yearls old and he's never kissed a girl. / Джиму восемнадцать лет и он никогда не целовался с девушкой.
Всё не так плохо, как ты это выставляешь.
- Everything is fucked. I don't know what I should do now. / Всё пошло к чертям. Не знаю, что теперь делать.
- Come on. Stop worrying. It's not as bad as you make it out to be. / Ну ладно. Прекрати переживать. Все не так плохо, как ты это выставляешь.
play off фразовый глагол перевод
выставить, притвориться
We'll play it off as a prank. / Мы выставим это как розыгрыш.
swap spit сленг перевод
целоваться
They parked by the lake and started to swap spit. / Они припарковались у озера и начали целоваться.
kiss on the lips перевод "поцеловать в губы"
- He's kissing her on the lips right now. / Он прямо сейчас целует ее в губы.
- Stop spying on him. / Прекрати за ним шпионить.
neck перевод "целоваться" (в этом значении устаревший термин"
First you are friends, then you neck for six months and then you have sex. / Сначала вы просто друзья, потом в с полгода целуетесь, и только потом секс.
dress it up фразовый глагол перевод
выставлять, делать вид
You can dress it up as something else, but in fact it's exactly what I told you it is. / Ты можешь выставлять это как что-то еще, но на самом деле это - то, что я тебе и сказал.
make out фразовый глагол перевод
разбирать, понимать; притворяться, делать вид; выписывать (чек); целоваться
1. Your hand writing is terrible. I can't make out a word of what is written here. / Твой почерк ужасный. Я не могу ни слова из того, что здесь написано.
2. Randy made out a check on his brother's name. / Рэнди выписал чек на имя своего брата.
3. Stop worrying. It's not as bad as you make it out to be. / Прекрати переживать. Все не так плохо, как ты это выставляешь.
4. When I see teens making out on the subway, it makes me sick. / Когда я вижу, как кто-нибудь целуется в метро, мне становится противно.
5. He made it out to be a joke. It wasn't funny though. / Он выставил это шуткой, хотя это было не смешно.
6. Don't make this out to be something it isn't. You're upset because I didn't invite you. / Не выставялй это тем, чем это не является. Ты расстроен, потому что я тебя не пригласил.
7. In fact, Americans are not fools, gamblers or consumerists they're often made out to be. / На самом деле американцы не дураки, любители поиграть в казино или бездумные потребители, какими их часто выставляют.