
смиряться с реальностью; принимать вещи такими, такие они есть
- Are you telling me to go back to my old life? / Ты хочешь сказать, что мне нужно вернуться к моей старой жизни?
- Sometimes you have to live withe the cads you've dealt. / Иногда приходится смиряться с реальностью.
принимать и хорошие, и плохие стороны ситуации; видеть плюсы и минусы
I just got dumped and I'm sad. But I guess I have to take the bad with the good because it makes me feel human. It make me feel alive. / Меня только что бросила девушка, и мне очень грустно. Но, мне кажется, я должен видеть в этом и плюсы, и минусы, потому что это заставляет меня чувствовать себя живым.
улучшить поведение, измениться в лучшую сторону
- What are you doing? / Что ты делаешь?
- I'm writing a song about hybrid cars. Maybe people will change their ways. / Я пишу песню про гибридные машины. Возможно, люди изменятся в лучшую сторону.
- That's gay. / Ты что, педик? (из сериала South Park)
заставлять, принуждать делать что-либо; тащить на аркане
Look, no one is putting a gun to your head. If you don't want to go, then don't. / Послушай, тебя никто на аркане не тащит. Если ты не хочешь идти, тогда не иди.
приготовьтся к тому, что должно произойти
Hold on to your hat! We're going to drive very fast now! / Держись! Сейчас мы поедем очень быстро.
хорошо делать работу, быть очень эффективным (перевод по контексту)
When that guy starts working for us, we'll be hitting on all cylinders. / Когда этот парень начнет работать на нас, у нас все попрет в гору.
иметь чтобы показать в качестве результата соей работы, усилий или чего-то
1. Half of my life is over and I have nothing to show for it. / ПОловина моей жизни прошла, а мне нечего показать в качестве результата (а я так ничего и не добился).
2. You're wasting your life. If you die tomorrow, what do you have to show for it? / ТЫ выбрасываешь свою жизнь коту под хвост. Если ты умрешь завтра, что у тебя будет в результате?
применять жесткие меры или действия
действовать жестко
If they want to play rough, we're going to have to play rough too! / Если они хотят действовать жестко, нам тоже придется выбрать крутые меры.
с тяжелым сердцем
John has been heavy-hearted ever since Julie left him. / С момента как Джули бросила Джона, у него тяжело на сердце.
игра в кошки-мышки (буквально и переносно)
The police have been playing hide and seek with the suspect all night long. / Всю ночь полиция играла с подозреваемым в кошки-мышки.
заумный, мудреный
After earning two degrees in literature, Steve only reads highbrowed books. / После того, как Стив получил две нацчные степени по литературе, он читает только заумные книжки.
закончить что-то с успехом, в конце концов победить, закончить на высоте
I know we've had quite a few losses, but let's win this game and end on a high note! / Я знаю, что мы много раз проигрывали в этом сезоне, но давай победим в этой игре и закончим на высоте!
быть заметным, делать что-либо на высоком уровне
People only become celebrities when they keep a high profile in both their professional and private lives. / Люди становятся известными, только когда стараются быть заметными в своей профессиональной и частной жизни.
достигнуть пика, реализовать свой потенциал
You need to do a lot of training to reach your prime. / Тебе надо много тренироваться, чтобы реализовать свой потенциал.
всеми фибрами души
He's such an asshole. I hate him with every inch of my body. / Он такая мразь. Я ненавижу его всеми фибрами души.
как бы там ни было
I know you lost the game, but for whatever it's worth you were really great. / Я знаю, что ты проиграл, но как бы там ни было, ты был просто молодец.
подставлять другую щеку для пощечины
Jesus Christ taught us to turn the other cheek for our enemies. I personally don't believe in that theory. / Иисус Христос учил нас подставлять другую щеку для пощечины нашим врагам. Лично я не верю в эту теорию.
отвечать добром на зло, быть дипломатичным или благородным особенно в ответ на дурное обращение, подставить другую щеку
- Do you believe in takeing the high road with the others after being treated badly? / Ты веришь в то, что нужно благородно отвечать на плохое отношение?
- No, I believe that evil should be punished. / Нетю Я вер в то, что зло надо наказывать.
высокомерный, заносчивый
The new PR manager is unbearably high-handed in dealing with the clients. / Новый пиар-менеджер невыносимо высокомерно общается с клиентами.
что-то неважное, незначительное
- What's that hype with the new economy plan? / Что это за шумиха с новым планом по экономике?
- Nothing. It's just a hill of beans. / Ничего серьезного. Одна болтовня.