toss one's hat in the ring разговорное идиоматическое выражение

заявить о своих намерениях конкурировать с другими, особенно если идёт речь о политической сфере (дословно: бросить шляпу в кольцо)

1. I'm sure he deserves the promotion. He should throw his hat in the ring. / Уверен, что он заслуживает повышения по работе. Ему следует заявить о своих намерениях.

2. She would be a great deputy in the state parliament. She should toss her hat in the ring and take part in the coming election. / Она была бы прекрасным депутатом в государственном парламенте. Ей следует поучаствовать в предстоящих выборах.

 

wear two hats идиома перевод

решать более одной задачи, убивать двух зайцев, достигать две цели (дословно: носить две шапки)

I'm able to work from home. So, I can say that I wear two hats: I'm a stay-at-home dad and I'm a website developer. / Я могу работать из дома. Поэтому, я могу сказать, что убива. двух зайцев: я отец, который может следить за детьми и я работаю разработчик сайтов.

wear too many hats идиома перевод

решать слшиком много задач, иметь слишком много ответственности (дословно: носить слишком много шапок)

One of the mistakes that entrepreneurs make when starting a new business is to wear too many hats. They end up being counterproductive. / Одна из ошибок, которую допускают предприниматели, когда начинают новый бизнес, это берут на себя слишком много ответственности. В конце концов, они оказываются контрпродуктивными

Hold on to your head разговорное выражение перевод

Приготовься к тому, что должно произойти.

Hold on to your hat! We're going to drive very fast now! / Держись! Сейчас мы поедем очень быстро.

tip of the hat  разговорное выражение перевод

надо же так проколоться (саркастическая похвала за плохую работу или глупую ошибку)

Tip of the hat to Apple for making updates only for new devices. / Надо же так проколоться Эпплу, что они делают обновления только для новых девайсов.

каска

l didn't have the same opportunities you had, Dr. Prosky. Where l come from it was either a gun and a badge or a hard hat and a hammer. / У меня не было таких возможностей, как у вас, д-р Проски. Там, где я родился и вырос, там либо оружие и значок, либо каска и молоток. (из фильма Righteous Kill)

hardhat

 

at the drop of a hat идиома перевод 

по первому щелчку, по первому свистку

If you need help, just let me know. I will come at the drop of a hat. / Если тебе понадобится помощь, просто дай мне знать. Я могу приехить по первому свистку.

talk through one's hat идиома перевод

говорить и не понимать, о чём говоришь

- What happened is your fault and we have evidence. / То, что произошло, это твоя вина, и у нас есть доказательства.

- You're talking through your hat. / Вы не понимаете, о чём говорите.

hat in hand идиома перевод

смиренно, скромно

1. Here he is. late as usual. Hat in hand. / А вот и он. Как обычно, опоздал. Пришел смиренно.

2. We had to go hat in hand to the committee to get a grant for our proposal. / Мы должны были смиренно пойти в комитет, чтобы получить грант для нашего предложения.

keep it under one's hat идиома перевод

не говорить, хранить тайну, хранить молчание

Haley and I are splitting. But, please, keep it under your hat until the next week when we go public with it. Don't tell Claire. / Хейли и я расстаемся. Но, пожалуйста, храни молчание до следующей недели, когда мы сами всем объявим об этом. Не говори Клэр. (фраза из фильма Date Night)