оставить это в секрете, никому не говорить
- Did he really say he was going to kill himself? / Он правда сказал, что покончит жизнь самоубийством?
- Yes, he did. I'll send you the voicemail if you promise to keep it private. / Да, сказал. Я отправлю тебе голосовое сообщение, если ты обещаешь никому не говорить.
- Totally. / Конечно, обещаю.
оставаться спокойным, трезво мыслить, не нервничать, не паниковать, сохранять спокойствие
I know you're anxious about how the deal will turn out, but try and keep a cool head. Remember, we've done the best we could. / Я знаю, что ты нервничаешь, как пройдет сделка, но постарайся трезво мыслить и сохранять спокойствие. Помни, что мы сделали все что могли.
держаться в ногу со временем
- The company is using a lot of new technology. / Компаня использует много новых технологий.
- Everyone is trying to keep in step with the times. / Все стараются держаться в ногу со временем.
- We are going to have another seminar on marketing. As if that's gonna help raise sales. / У нас будет еще один семинар по маркетингу. Можно подумать это поможет поднять продажи.
- No, but the boss wants us to keep in step with the times. / Нет, но начальник хочет, чтобы мы держались в ногу со временем.
не попадаться на глаза
Just try to keep of sight until the dust settles. / Просто старайся не попадаться на глаза, пока страсти не улягутся.
He kept out of sight for two months and then showed up as if nothing had happened. / Он не попадался на глаза два месяца, а потом появился, словно ничего не произошло.
помалкивать (в тряпочку), сидеть тихо
Make sure you keep mum about this whole thing or I'll kick your ass. / Только сиди и помалкивай про все это, иначе я тебе наваляю.
Why can't the kids just keep mum? Why do they have to make so much noise all the time? / Почему дети просто не могут заткнуться? Почему им надо все время создавать так много шума?
сохранять спокойствие, набраться терпения (обычно используется в повелительном залоге)
- That lady is pestering us about getting her cat back today. / Та дама давит на нас, чтобы мы отдали ей машину сегодня.
- Tell her to keep her socks on. We don't have the spare parts today. She'll get it back tomorrow. / Скажи ей, чтобы набралась терпения. У нас сегодня нет запчастей. Она получит машину завтра.
придерживаться сути, говорить по делу
When you speak with him, keep your questions short and to the point. / Когда будешь говорить с ним, задавайте свои вопросы кратко и по делу.
держать в безопасности
Be sure to keep your stuff safe. There are lots of thieves here. / Проследите за тем, чтобы ваши вещи были в безопаности. Здесь много мелких воришек.
продолжать становиться лучше, лучше не бывает
Now we have to go through the spooky forest. It just keeps gettting better and better. / А сейчас нам надо пробираться через страшный лес. Лучше не бывает.
держать наблюдение
I need you to keep surveillance north and northeast. / Мне нужно, чтобы ты держал наблюдение на север и на северо-восток.